Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 48:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 48:4 - Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d’airain,

Parole de vie

Esaïe 48.4 - Vous êtes un peuple têtu, je le sais.
Vous ne voulez rien entendre
et vous avez la tête dure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 48. 4 - Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d’airain,

Bible Segond 21

Esaïe 48: 4 - Sachant que tu es endurci, que ton cou est une barre de fer et que tu as un front en bronze,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 48:4 - Parce que je savais que tu es obstiné,
que ton cou est semblable à un tendon de fer,
et que tu as un front de bronze,

Bible en français courant

Esaïe 48. 4 - Mais je vous connaissais
comme un peuple récalcitrant,
un peuple qui se cabre,
un peuple à la tête de bois.

Bible Annotée

Esaïe 48,4 - Parce que je savais que tu es dur et que ton cou est une barre de fer et que ton front est d’airain,

Bible Darby

Esaïe 48, 4 - Parce que je savais que tu es obstiné, et que ton cou est une barre de fer, et ton front, d’airain,

Bible Martin

Esaïe 48:4 - Parce que j’ai connu que tu étais revêche, et que ton cou était [comme une] barre de fer, et que ton front était d’airain ;

Parole Vivante

Esaïe 48:4 - Parce que je savais que tu es endurci, que ton cou est semblable à un tendon de fer et que tu as un front de bronze.

Bible Ostervald

Esaïe 48.4 - Car je savais que tu es endurci, que ton cou est une barre de fer, et que tu as un front d’airain.

Grande Bible de Tours

Esaïe 48:4 - Car, je le savais, vous êtes dur, votre cou est comme une barre de fer, et vous avez un front d’airain.

Bible Crampon

Esaïe 48 v 4 - Comme je savais que tu es dur, que ton cou est une barre de fer, et que ton front est d’airain,

Bible de Sacy

Esaïe 48. 4 - Car je savais que vous êtes dur, que votre cou est comme une barre de fer, et que vous avez un front d’airain.

Bible Vigouroux

Esaïe 48:4 - Car je savais que tu es endurci, que ton cou est une barre (chaîne) de fer, et que tu as un front d’airain.

Bible de Lausanne

Esaïe 48:4 - Parce que je savais que tu es dur, et que ton cou a des muscles de fer, et que ton front est d’airain,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 48:4 - Because I know that you are obstinate,
and your neck is an iron sinew
and your forehead brass,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 48. 4 - For I knew how stubborn you were;
your neck muscles were iron,
your forehead was bronze.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 48.4 - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 48.4 - Por cuanto conozco que eres duro, y barra de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 48.4 - scivi enim quia durus es tu et nervus ferreus cervix tua et frons tua aerea

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 48.4 - γινώσκω ἐγὼ ὅτι σκληρὸς εἶ καὶ νεῦρον σιδηροῦν ὁ τράχηλός σου καὶ τὸ μέτωπόν σου χαλκοῦν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 48.4 - Weil ich wußte, daß du hart bist und dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirne ehern ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 48:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !