Esaïe 48:14 Louis Segond 1910 - Vous tous, assemblez-vous, et écoutez ! Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Celui que l’Éternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s’appesantira sur les Chaldéens.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 48:14 Nouvelle Édition de Genève - Vous tous, assemblez-vous, et écoutez ! Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Celui que l’Éternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s’appesantira sur les Chaldéens.
Bible Segond 21
Esaïe 48:14 Segond 21 - Vous tous, rassemblez-vous et écoutez ! Qui parmi eux a révélé cela ? Celui que l’Éternel aime accomplira sa volonté contre Babylone et son bras pèsera lourdement sur les Babyloniens.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 48:14 Bible Semeur - Vous tous, rassemblez-vous et écoutez-moi bien : qui parmi vous a annoncé ces choses ? Cet homme que l’Éternel aime accomplira ce qu’il désire à l’encontre de Babylone, son bras se lèvera contre les Chaldéens.
Bible en français courant
Esaïe 48:14 Bible français courant - Rassemblez-vous, écoutez tous: J’ai un ami qui accomplira mes projets contre Babylone et fera sentir mon pouvoir aux Babyloniens. Mais qui donc parmi vous a révélé cela? Personne.
Bible Annotée
Esaïe 48:14 Bible annotée - Assemblez-vous tous, et écoutez : Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Celui qu’aime l’Éternel accomplira sa volonté dans Babel, et son bras sera contre les Chaldéens.
Bible Darby
Esaïe 48.14 Bible Darby - Rassemblez-vous, vous tous, et écoutez. Qui d’entre eux a déclaré ces choses ? Celui que l’Éternel a aimé exécutera son bon plaisir sur Babylone, et son bras sera sur les Chaldéens.
Bible Martin
Esaïe 48:14 Bible Martin - Vous tous, assemblez-vous, et écoutez ; lequel de ceux-là a déclaré de telles choses ? l’Éternel l’a aimé, il mettra en exécution son bon plaisir contre Babylone, et son bras sera contre les Chaldéens.
Bible Ostervald
Esaïe 48.14 Bible Ostervald - Assemblez-vous tous, et écoutez : Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Qui a annoncé celui que l’Éternel aime, qui fera sa volonté contre Babel, et servira son bras contre les Caldéens ?
Grande Bible de Tours
Esaïe 48:14 Bible de Tours - Assemblez-vous tous, et écoutez-moi : Qui d’entre les idoles a prédit ce que je dis : Le Seigneur a aimé Cyrus ; il exécutera sa volonté à Babylone, et il sera son bras parmi les Chaldéens ?
Bible Crampon
Esaïe 48 v 14 Bible Crampon - Assemblez-vous tous et écoutez : qui d’entre eux a annoncé ces choses ? — Celui qu’aime Yahweh accomplira sa volonté dans Babel, et son bras sera contre les Chaldéens. —
Bible de Sacy
Esaïe 48:14 Bible Sacy - Assemblez-vous tous, et écoutez-moi : Qui d’entre les idoles a prédit ce que je dis ? Le Seigneur a aimé Cyrus ; il exécutera sa volonté dans Babylone, et il sera son bras parmi les peuples de Chaldée.
Bible Vigouroux
Esaïe 48:14 Bible Vigouroux - Rassemblez-vous tous, et écoutez : Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Le Seigneur l’a aimé, il exécutera sa volonté dans Babylone, et son bras frappera sur (sera son bras parmi, note) les Chaldéens. [48.14 D’entre eux ; c’est-à-dire des faux dieux ou de leurs adorateurs. ― L’a aimé, etc. ; a aimé Cyrus, qui exécutera sa volonté dans Babylone. ― Son bras ; l’instrument dont il se servira contre les Chaldéens.]
Bible de Lausanne
Esaïe 48:14 Bible de Lausanne - Rassemblez-vous, vous tous, et écoutez : Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? [Qui a annoncé] celui que l’Éternel aime, lequel exécutera son bon plaisir sur Babylone et [sera] son bras contre les Caldéens ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esaïe 48:14 Bible anglaise ESV - Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he shall perform his purpose on Babylon, and his arm shall be against the Chaldeans.
Bible en anglais - NIV
Esaïe 48:14 Bible anglaise NIV - “Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The Lord’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
Bible en anglais - KJV
Esaïe 48:14 Bible anglaise KJV - All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 48:14 Bible espagnole - Juntaos todos vosotros, y oíd. ¿Quién hay entre ellos que anuncie estas cosas? Aquel a quien Jehová amó ejecutará su voluntad en Babilonia, y su brazo estará sobre los caldeos.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 48:14 Bible latine - congregamini omnes vos et audite quis de eis adnuntiavit haec Dominus dilexit eum faciet voluntatem suam in Babylone et brachium suum in Chaldeis
Ancien testament en grec - Septante
Esaïe 48:14 Ancien testament en grec - καὶ συναχθήσονται πάντες καὶ ἀκούσονται τίς αὐτοῖς ἀνήγγειλεν ταῦτα ἀγαπῶν σε ἐποίησα τὸ θέλημά σου ἐπὶ Βαβυλῶνα τοῦ ἆραι σπέρμα Χαλδαίων.
Bible en allemand - Schlachter
Esaïe 48:14 Bible allemande - Versammelt euch, ihr alle, und höret! Welcher unter ihnen hat solches verkündigt: Er, den der HERR liebhat, der wird seinen Willen an Babel vollstrecken und die Chaldäer seinen Arm fühlen lassen?
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 48:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !