Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 44:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 44:6 - Ainsi parle l’Éternel, roi d’Israël et son rédempteur, L’Éternel des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, Et hors moi il n’y a point de Dieu.

Parole de vie

Esaïe 44.6 - Voici ce que dit le Seigneur,
le roi et le libérateur d’Israël,
le Seigneur de l’univers :
« Je suis au commencement
et à la fin de tout.
En dehors de moi, il n’y a pas de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 44. 6 - Ainsi parle l’Éternel, roi d’Israël et son rédempteur, L’Éternel des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, Et hors moi il n’y a point de Dieu.

Bible Segond 21

Esaïe 44: 6 - Voici ce que dit l’Éternel, le roi d’Israël et celui qui le rachète, l’Éternel, le maître de l’univers : Je suis le premier et le dernier. En dehors de moi, il n’y a pas de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Éternel, lui, le Roi d’Israël,
le Seigneur des armées célestes,
et qui l’a délivré :
« Moi, je suis le premier et je suis le dernier,
et en dehors de moi, il n’y a pas de dieu.

Bible en français courant

Esaïe 44. 6 - Le Seigneur, le roi d’Israël,
lui qui libère son peuple,
lui le Seigneur de l’univers,
te déclare, Israël:
« C’est moi qui suis au point de départ,
mais aussi à l’arrivée.
A part moi, pas de Dieu.

Bible Annotée

Esaïe 44,6 - Ainsi a dit l’Éternel, le Roi d’Israël et son Rédempteur, l’Éternel des armées : C’est moi qui suis le premier, et moi qui suis le dernier, et il n’y a pas d’autre Dieu que moi !

Bible Darby

Esaïe 44, 6 - Ainsi dit l’Éternel, le roi d’Israël, et son rédempteur, l’Éternel des armées : Je suis le premier, et je suis le dernier ; et hors moi il n’y a pas de Dieu.

Bible Martin

Esaïe 44:6 - Ainsi a dit l’Éternel, le Roi d’Israël et son Rédempteur, l’Éternel des armées ; je suis le premier, et je suis le dernier ; et il n’y a point d’autre Dieu que moi.

Parole Vivante

Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Éternel, qui est roi d’Israël, et qui l’a racheté, l’Éternel tout-puissant : Moi, je suis le premier et je suis le dernier, et en dehors de moi, il n’y a pas de Dieu.

Bible Ostervald

Esaïe 44.6 - Ainsi dit l’Éternel, le roi d’Israël et son Rédempteur, l’Éternel des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, et il n’y a point d’autre Dieu que moi.

Grande Bible de Tours

Esaïe 44:6 - Voici ce que dit le Seigneur, le Roi d’Israël et son Rédempteur, le Seigneur des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, et il n’y a point d’autre Dieu que moi.

Bible Crampon

Esaïe 44 v 6 - Ainsi parle Yahweh, le roi d’Israël et son rédempteur, Yahweh des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, et il n’y a pas de Dieu en dehors de moi !

Bible de Sacy

Esaïe 44. 6 - Voici ce que dit le Seigneur, le Roi d’Israël, et son Rédempteur, le Seigneur des années : Je suis le premier, et je suis le dernier, et il n’y a point de Dieu que moi seul .

Bible Vigouroux

Esaïe 44:6 - Voici ce que dit le Seigneur, le roi d’Israël, et son rédempteur, le Seigneur des armées : Je suis le premier, et je suis le dernier, et il n’y a pas de Dieu hors de moi.
[44.6 Voir Isaïe, 41, 4 ; 48, 12 ; Apocalypse, 1, vv. 8, 17 ; 22, 13. ― 5e Discours : Contraste entre Dieu et les idoles, chapitre 44, versets 6 à 23. Le prophète nous montre la grandeur du vrai Dieu qu’il met en opposition avec la vanité des dieux ridicules des gentils. ― Israël doit se confier en Dieu, parce qu’il lui annonce à l’avance ce qu’il se propose de faire, versets 6 à 8 ; tandis que les dieux des gentils trompent leurs adorateurs, parce qu’ils ne sont que de vaines images, œuvres des hommes, versets 9 à 17 ; l’aveuglement des païens peut seul fermer les yeux sur le néant de leurs divinités, versets 18 à 20. Puisse Israël, lui du moins, comprendre que l’idolâtrie n’est qu’un mensonge, et servir le Seigneur qui l’aime et lui pardonne ses péchés, versets 21 à 23 ! ― Le tableau de la vanité des idoles est un morceau littéraire achevé.]

Bible de Lausanne

Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Éternel, le roi d’Israël et son rédempteur, l’Éternel des armées : Je suis le premier et je suis le dernier, et en dehors de moi il n’y a point de Dieu !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 44:6 - Thus says the Lord, the King of Israel
and his Redeemer, the Lord of hosts:
I am the first and I am the last;
besides me there is no god.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 44. 6 - “This is what the Lord says —
Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty:
I am the first and I am the last;
apart from me there is no God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 44.6 - Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 44.6 - Así dice Jehová Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo soy el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 44.6 - haec dicit Dominus rex Israhel et redemptor eius Dominus exercituum ego primus et ego novissimus et absque me non est deus

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 44.6 - οὕτως λέγει ὁ θεὸς ὁ βασιλεὺς τοῦ Ισραηλ ὁ ῥυσάμενος αὐτὸν θεὸς σαβαωθ ἐγὼ πρῶτος καὶ ἐγὼ μετὰ ταῦτα πλὴν ἐμοῦ οὐκ ἔστιν θεός.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 44.6 - So spricht der HERR, der König Israels, und sein Erlöser, der HERR der Heerscharen: Ich bin der Erste, und ich bin der Letzte, und außer mir ist kein Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 44:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !