Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 43:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 43:7 - Tous ceux qui s’appellent de mon nom, Et que j’ai créés pour ma gloire, Que j’ai formés et que j’ai faits.

Parole de vie

Esaïe 43.7 - Ramenez tous ceux qui portent mon nom,
tous ceux que j’ai créés, que j’ai formés,
que j’ai faits pour qu’ils me rendent gloire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 43. 7 - Tous ceux qui s’appellent de mon nom, Et que j’ai créés pour ma gloire, Que j’ai formés et que j’ai faits.

Bible Segond 21

Esaïe 43: 7 - tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai façonnés, que j’ai faits. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 43:7 - oui, tous ceux qui portent mon nom
et que j’ai créés pour ma gloire,
que j’ai formés, oui, que j’ai faits. »

Bible en français courant

Esaïe 43. 7 - ramenez ceux qui portent mon nom,
tous ceux que j’ai créés,
que j’ai façonnés, que j’ai faits
pour qu’ils manifestent ma gloire. »

Bible Annotée

Esaïe 43,7 - tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits !

Bible Darby

Esaïe 43, 7 - chacun qui est appelé de mon nom, et que j’ai créé pour ma gloire, que j’ai formé, oui, que j’ai fait.

Bible Martin

Esaïe 43:7 - [Savoir], tous ceux qui sont appelés de mon Nom ; car je les ai créés pour ma gloire ; je les ai formés, et les ai faits :

Parole Vivante

Esaïe 43:7 - Oui, tous ceux qui portent mon nom et que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits !

Bible Ostervald

Esaïe 43.7 - Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits !

Grande Bible de Tours

Esaïe 43:7 - Car j’ai créé pour ma gloire tous ceux qui invoquent mon nom ; je les ai formés, je les ai faits.

Bible Crampon

Esaïe 43 v 7 - tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits.

Bible de Sacy

Esaïe 43. 7 - Car c’est moi qui ai créé pour ma gloire tous ceux qui invoquent mon nom ; c’est moi qui les ai formés et qui les ai faits.

Bible Vigouroux

Esaïe 43:7 - Tous ceux qui invoquent mon nom, je les ai créés pour ma gloire, je les ai formés et je les ai faits.

Bible de Lausanne

Esaïe 43:7 - [savoir] tous ceux qui sont appelés de mon nom, et que j’ai créés, que j’ai formés, oui, que j’ai faits pour ma gloire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 43:7 - everyone who is called by my name,
whom I created for my glory,
whom I formed and made.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 43. 7 - everyone who is called by my name,
whom I created for my glory,
whom I formed and made.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 43.7 - Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 43.7 - todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los he creado, los formé y los hice.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 43.7 - et omnem qui invocat nomen meum in gloriam meam creavi eum et formavi eum et feci eum

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 43.7 - πάντας ὅσοι ἐπικέκληνται τῷ ὀνόματί μου ἐν γὰρ τῇ δόξῃ μου κατεσκεύασα αὐτὸν καὶ ἔπλασα καὶ ἐποίησα αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 43.7 - alle, die mit meinem Namen genannt sind und die ich zu meiner Ehre geschaffen habe, die ich gebildet und gemacht habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 43:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !