Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 42:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle, comme l’ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l’Éternel ?

Parole de vie

Esaïe 42.19 - Si quelqu’un est aveugle et sourd,
c’est bien mon serviteur,
le messager que j’envoie.
– Oui, qui est aveugle
comme le peuple du Seigneur ?
Qui est sourd comme le serviteur du Seigneur ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42. 19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle, comme l’ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l’Éternel ?

Bible Segond 21

Esaïe 42: 19 - Qui est aveugle ? N’est-ce pas mon serviteur ? Y a-t-il plus sourd que mon messager, celui que j’envoie ? Y a-t-il plus aveugle que le bénéficiaire de mon alliance de paix, plus aveugle que le serviteur de l’Éternel ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur ?
Et qui est sourd, sinon mon messager, mon envoyé ?
Qui est aveugle sinon celui que l’Éternel réhabilite,
et qui est sourd sinon le serviteur de l’Éternel ?

Bible en français courant

Esaïe 42. 19 - Qui se trouve être aveugle,
sinon mon serviteur?
Et qui donc est sourd
comme le messager que j’envoie?
– Oui, qui est aveugle
comme l’est le porte-parole de Dieu,
qui est aveugle
comme le serviteur du Seigneur?

Bible Annotée

Esaïe 42,19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur, et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui a été comblé de biens, aveugle comme le serviteur de l’Éternel ?

Bible Darby

Esaïe 42, 19 - Qui est aveugle, si ce n’est mon serviteur, et sourd, comme mon messager que j’ai envoyé ? Qui est aveugle comme celui en qui je me confie, et aveugle comme le serviteur de l’Éternel,

Bible Martin

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? et qui est sourd, comme mon messager que j’ai envoyé ? Qui est aveugle, comme celui que j’ai comblé de grâces ? qui, dis-je, est aveugle, comme le serviteur de l’Éternel ?

Parole Vivante

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? Et qui est sourd, sinon mon messager, mon envoyé ? Qui est aussi aveugle que celui qui est satisfait, aussi aveugle que le serviteur du Seigneur ?

Bible Ostervald

Esaïe 42.19 - Qui est aveugle sinon mon serviteur, et sourd comme le messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui fut comblé de biens, aveugle comme le serviteur de l’Éternel ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? Qui est sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes prophètes ? Qui est aveugle, sinon celui qui s’est vendu lui-même ? Qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur ?

Bible Crampon

Esaïe 42 v 19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur, et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui dont j’avais fait mon ami, aveugle comme le serviteur de Yahweh ?

Bible de Sacy

Esaïe 42. 19 - Qui est l’aveugle, sinon Israël , mon serviteur ? qui est le sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes prophètes ? Qui est l’aveugle, sinon celui qui s’est vendu lui-même ? qui est l’aveugle encore , sinon le serviteur du Seigneur ?

Bible Vigouroux

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? et qui est sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes messagers ? Qui est aveugle, sinon celui qui a été vendu ? et qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur ?
[42.19 Mon serviteur ; Israël. ― Messagers (nuntios) ; c’est-à-dire prophètes.]

Bible de Lausanne

Esaïe 42:19 - Qui est aveugle, sinon mon esclave, et sourd, comme mon messager [que] j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui est comblé de biens ? qui est aveugle comme l’esclave de l’Éternel ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 42:19 - Who is blind but my servant,
or deaf as my messenger whom I send?
Who is blind as my dedicated one,
or blind as the servant of the Lord?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 42. 19 - Who is blind but my servant,
and deaf like the messenger I send?
Who is blind like the one in covenant with me,
blind like the servant of the Lord?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 42.19 - Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD’s servant?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 42.19 - ¿Quién es ciego, sino mi siervo? ¿Quién es sordo, como mi mensajero que envié? ¿Quién es ciego como mi escogido, y ciego como el siervo de Jehová,

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 42.19 - quis caecus nisi servus meus et surdus nisi ad quem nuntios meos misi quis caecus nisi qui venundatus est quis caecus nisi servus Domini

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 42.19 - καὶ τίς τυφλὸς ἀλλ’ ἢ οἱ παῖδές μου καὶ κωφοὶ ἀλλ’ ἢ οἱ κυριεύοντες αὐτῶν καὶ ἐτυφλώθησαν οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 42.19 - Wer ist blind, wenn nicht mein Knecht, oder so taub wie mein Bote, den ich gesandt habe? Wer ist so blind wie der Vertraute und so blind wie der Knecht des HERRN?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 42:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !