Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 40:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 40:4 - Que toute vallée soit exhaussée, Que toute montagne et toute colline soient abaissées ! Que les coteaux se changent en plaines, Et les défilés étroits en vallons !

Parole de vie

Esaïe 40.4 - Remplissez de terre le creux des vallées,
abaissez les montagnes et les collines.
Changez en plaines toutes les pentes,
et les hauteurs en vallée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 40. 4 - Que toute vallée soit exhaussée, Que toute montagne et toute colline soient abaissées ! Que les coteaux se changent en plaines, Et les défilés étroits en vallons !

Bible Segond 21

Esaïe 40: 4 - Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline abaissées. Ce qui est tortueux sera redressé et les endroits rocailleux aplanis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 40:4 - Toute vallée sera relevée,
toute montagne rabaissée ainsi que toutes les collines.
Les lieux accidentés se changeront en plaine,
les rochers escarpés deviendront des vallées.

Bible en français courant

Esaïe 40. 4 - Qu’on relève le niveau des vallées,
qu’on abaisse montagnes et collines!
Qu’on change les reliefs en plaine
et les hauteurs en larges vallées!

Bible Annotée

Esaïe 40,4 - Tout vallon sera relevé, toute montagne et toute hauteur abaissée ; la colline deviendra une plaine et les rochers escarpés une vallée.

Bible Darby

Esaïe 40, 4 - Toute vallée sera relevée, et toute montagne et toute colline seront abaissées ; et ce qui est tortu sera rendu droit, et les lieux raboteux deviendront une plaine unie.

Bible Martin

Esaïe 40:4 - Toute vallée sera comblée, et toute montagne et tout coteau seront abaissés, et les lieux tortus seront redressés, et les lieux raboteux seront aplanis.

Parole Vivante

Esaïe 40:4 - Toute vallée sera comblée, toute montagne rabaissée ainsi que toutes les hauteurs. Les endroits tortueux se changeront en plaine, les rochers escarpés deviendront des vallons.

Bible Ostervald

Esaïe 40.4 - Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées ; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une vallée.

Grande Bible de Tours

Esaïe 40:4 - Toutes les vallées seront comblées ; toutes les montagnes et les collines seront abaissées ; les chemins tortueux seront redressés ; ceux qui étaient raboteux seront aplanis ;

Bible Crampon

Esaïe 40 v 4 - Que toute vallée soit relevée, toute montagne et toute colline abaissées ; que la hauteur devienne une plaine, et les roches escarpées un vallon !

Bible de Sacy

Esaïe 40. 4 - Toutes les vallées seront comblées : toutes les montagnes et les collines seront abaissées ; les chemins tortus seront redressés ; ceux qui étaient raboteux seront aplanis :

Bible Vigouroux

Esaïe 40:4 - Toute vallée sera exhaussée (comblée), toute montagne et toute colline sera abaissée ; les chemins tortueux seront redressés, et les raboteux aplanis ;

Bible de Lausanne

Esaïe 40:4 - Toute vallée sera exhaussée, et toute montagne et toute colline seront abaissées ; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux, une vallée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 40:4 - Every valley shall be lifted up,
and every mountain and hill be made low;
the uneven ground shall become level,
and the rough places a plain.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 40. 4 - Every valley shall be raised up,
every mountain and hill made low;
the rough ground shall become level,
the rugged places a plain.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 40.4 - Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 40.4 - Todo valle sea alzado, y bájese todo monte y collado; y lo torcido se enderece, y lo áspero se allane.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 40.4 - omnis vallis exaltabitur et omnis mons et collis humiliabitur et erunt prava in directa et aspera in vias planas

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 40.4 - πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται καὶ ἔσται πάντα τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ ἡ τραχεῖα εἰς πεδία.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 40.4 - Jedes Tal soll erhöht, jeder Berg und Hügel erniedrigt werden, und was krumm ist, soll gerade, und was höckericht ist, zur Ebene werden;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 40:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !