Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 4:5 - L’Éternel établira, sur toute l’étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d’assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit ; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.

Parole de vie

Esaïe 4.5 - Puis sur toute la montagne de Sion, et sur tous ceux qui s’y rassembleront, il fera paraître un nuage pendant le jour, et de la fumée et des flammes lumineuses pendant la nuit. La gloire du Seigneur couvrira tout comme une tente immense,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 4. 5 - L’Éternel établira, sur toute l’étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d’assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit ; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.

Bible Segond 21

Esaïe 4: 5 - L’Éternel fera alors apparaître, sur toute l’étendue du mont Sion et sur ses lieux de réunion, une nuée fumante pendant le jour et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit, car tout ce qui est glorieux sera abrité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 4:5 - l’Éternel va créer sur toute l’étendue de la montagne de Sion et sur tous ceux qui s’y assembleront, une nuée le jour, et la nuit la fumée et l’éclat de flammes de feu. Et au-dessus de toutes choses sa gloire sera comme un dais

Bible en français courant

Esaïe 4. 5 - alors, partout sur le mont Sion et sur les assemblées qui s’y tiendront, il fera paraître un nuage de fumée pendant le jour et l’éclat d’une flamme pendant la nuit. Au-dessus de tout, la glorieuse présence du Seigneur sera une protection ;

Bible Annotée

Esaïe 4,5 - alors l’Éternel créera, sur toute l’étendue de la montagne de Sion et sur son assemblée, une nuée durant le jour et une fumée, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit. Car sur toute sa gloire il y aura un dais :

Bible Darby

Esaïe 4, 5 - Et l’Éternel créera sur chaque demeure de la montagne de Sion, et sur ses assemblées, une nuée et une fumée, de jour ; et la splendeur d’une flamme de feu, la nuit ; car sur toute la gloire il y aura une couverture.

Bible Martin

Esaïe 4:5 - Aussi l’Éternel créera sur toute l’étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, une nuée de jour avec une fumée, et une splendeur de feu flamboyant de nuit ; car la gloire se répandra partout.

Parole Vivante

Esaïe 4:5 - Dieu viendra s’établir sur toute l’étendue de la montagne de Sion et sur toute assemblée. Il enverra, le jour, une nuée fumante et, la nuit, la splendeur d’un feu de flammes ardentes. Car ce sera sa gloire qui couvrira la ville. Elle la protégera,

Bible Ostervald

Esaïe 4.5 - Et sur toute l’étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, l’Éternel créera un nuage et une fumée pendant le jour, et pendant la nuit l’éclat d’un feu flamboyant. Car toute gloire sera mise à couvert.

Grande Bible de Tours

Esaïe 4:5 - Et le Seigneur fera paraître sur toute la montagne de Sion, et au lieu où il aura été invoqué, une nuée obscure pendant le jour, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit ; car il protégera de toutes parts le lieu de sa gloire.

Bible Crampon

Esaïe 4 v 5 - alors Yahweh créera sur toute l’étendue de la montagne de Sion, et sur ses assemblées, une nuée durant le jour et une fumée, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit. Car sur toute sa gloire il y aura un dais ;

Bible de Sacy

Esaïe 4. 5 - Et le Seigneur fera naître sur toute la montagne de Sion, et au lieu où il aura été invoqué, une nuée obscure pendant le jour, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit : car il protégera de toutes parts le lieu de sa gloire.

Bible Vigouroux

Esaïe 4:5 - Et le Seigneur établira sur toute l’étendue de la montagne de Sion, et au lieu où il aura été invoqué, une nuée obscure (un nuage et une fumée) pendant le jour, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit ; car tout ce qui est glorieux sera protégé (sa protection).

Bible de Lausanne

Esaïe 4:5 - Et sur toute demeure de la montagne de Sion, et sur ses assemblées. l’Éternel créera de jour un nuage et une fumée, et de nuit l’éclat d’un feu flamboyant, parce que toute gloire sera mise à couvert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 4:5 - Then the Lord will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be a canopy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 4. 5 - Then the Lord will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over everything the glory will be a canopy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 4.5 - And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 4.5 - Y creará Jehová sobre toda la morada del monte de Sion, y sobre los lugares de sus convocaciones, nube y oscuridad de día, y de noche resplandor de fuego que eche llamas; porque sobre toda gloria habrá un dosel,

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 4.5 - et creabit Dominus super omnem locum montis Sion et ubi invocatus est nubem per diem et fumum et splendorem ignis flammantis in nocte super omnem enim gloriam protectio

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 4.5 - καὶ ἥξει καὶ ἔσται πᾶς τόπος τοῦ ὄρους Σιων καὶ πάντα τὰ περικύκλῳ αὐτῆς σκιάσει νεφέλη ἡμέρας καὶ ὡς καπνοῦ καὶ ὡς φωτὸς πυρὸς καιομένου νυκτός πάσῃ τῇ δόξῃ σκεπασθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 4.5 - dann wird der HERR über der ganzen Wohnung des Berges Zion und über ihren Versammlungen bei Tag eine Wolke und Rauch schaffen und den Glanz einer Feuerflamme bei Nacht;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !