Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 4:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 4:4 - Après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, Et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, Par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.

Parole de vie

Esaïe 4.4 - Tout d’abord, avec le souffle qui rend juste et pur, le Seigneur lavera la saleté des belles dames de Jérusalem. Il nettoiera Sion du sang qu’elle a fait couler chez elle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 4. 4 - Après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, Et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, Par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.

Bible Segond 21

Esaïe 4: 4 - Cela arrivera lorsque le Seigneur aura lavé les souillures des filles de Sion et purifié Jérusalem du sang qui se trouve au milieu d’elle par le souffle du jugement et par le souffle de la destruction.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 4:4 - Quand l’Éternel aura lavé la souillure des filles de Sion et purifié Jérusalem du sang qu’on y a répandu, par le souffle du jugement, par le souffle de l’incendie,

Bible en français courant

Esaïe 4. 4 - Le Seigneur fera souffler un vent de justice et de purification. Quand il aura ainsi nettoyé les dames de Jérusalem de leur souillure, quand il aura lavé Sion du sang qu’elle a répandu chez elle,

Bible Annotée

Esaïe 4,4 - Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et nettoyé Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit d’extermination,

Bible Darby

Esaïe 4, 4 - quand le Seigneur aura nettoyé la saleté des filles de Sion, et aura lavé le sang de Jérusalem du milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit de consomption.

Bible Martin

Esaïe 4:4 - Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et qu’il aura essuyé le sang de Jérusalem du milieu d’elle, en esprit de jugement, et en esprit de consomption [par le feu].

Parole Vivante

Esaïe 4:4 - Après que le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle par l’esprit de justice, par l’esprit qui consume,

Bible Ostervald

Esaïe 4.4 - Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et enlevé le sang du milieu de Jérusalem, par l’esprit de justice et par l’esprit qui consume.

Grande Bible de Tours

Esaïe 4:4 - Après que le Seigneur aura purifié les souillures des filles de Sion, et qu’il aura lavé Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un souffle ardent.

Bible Crampon

Esaïe 4 v 4 - Quand Yahweh aura lavé les souillures des filles de Sion, et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit d’extermination,

Bible de Sacy

Esaïe 4. 4 - après que le Seigneur aura purifié les souillures des filles de Sion, et qu’il aura lavé Jérusalem du sang impur qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un esprit d’ardeur.

Bible Vigouroux

Esaïe 4:4 - Alors le Seigneur purifiera les souillures des filles de Sion, et il lavera Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un esprit d’ardeur.
[4.4 Par un esprit, etc. ; c’est-à-dire en livrant son peuple au glaive, et ses villes aux flammes ; ce que les Pères expliquent du baptême de l’eau, et du baptême du feu ou du Saint-Esprit.]

Bible de Lausanne

Esaïe 4:4 - quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, et qu’il aura lavé le sang versé dans Jérusalem du milieu d’elle, par l’esprit de jugement et par l’esprit qui consume.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 4:4 - when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 4. 4 - The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 4.4 - When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 4.4 - cuando el Señor lave las inmundicias de las hijas de Sion, y limpie la sangre de Jerusalén de en medio de ella, con espíritu de juicio y con espíritu de devastación.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 4.4 - si abluerit Dominus sordem filiarum Sion et sanguinem Hierusalem laverit de medio eius spiritu iudicii et spiritu ardoris

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 4.4 - ὅτι ἐκπλυνεῖ κύριος τὸν ῥύπον τῶν υἱῶν καὶ τῶν θυγατέρων Σιων καὶ τὸ αἷμα ἐκκαθαριεῖ ἐκ μέσου αὐτῶν ἐν πνεύματι κρίσεως καὶ πνεύματι καύσεως.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 4.4 - Ja, wenn der Herr den Unflat der Töchter Zions abgewaschen und die Blutschulden Jerusalems aus seiner Mitte hinweggetan hat durch den Geist des Gerichts und den Geist der Vertilgung,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !