Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 38:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 38:6 - Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Parole de vie

Esaïe 38.6 - Je vous délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et Jérusalem, et je protégerai cette ville. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 38. 6 - Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Bible Segond 21

Esaïe 38: 6 - Je te délivrerai, de même que cette ville, du roi d’Assyrie. Je protégerai cette ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 38:6 - Je te délivrerai, toi et cette ville, du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.

Bible en français courant

Esaïe 38. 6 - Je vous arracherai, toi et Jérusalem, aux griffes du roi d’Assyrie, et je protégerai la ville.”  »

Bible Annotée

Esaïe 38,6 - je te délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et cette ville ; je protégerai cette ville.

Bible Darby

Esaïe 38, 6 - et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville.

Bible Martin

Esaïe 38:6 - Et je te délivrerai de la main du Roi des Assyriens, toi et cette ville, et je garantirai cette ville.

Parole Vivante

Esaïe 38:6 - Je te délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et cette ville, et j’étendrai ma protection sur elle.
(

Bible Ostervald

Esaïe 38.6 - Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Grande Bible de Tours

Esaïe 38:6 - Et je vous délivrerai de la puissance du roi des Assyriens ; je délivrerai aussi cette ville et je la protégerai.

Bible Crampon

Esaïe 38 v 6 - Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville.

Bible de Sacy

Esaïe 38. 6 - et je vous délivrerai de la puissance du roi des Assyriens ; j’en délivrerai aussi cette ville, et je la protégerai.

Bible Vigouroux

Esaïe 38:6 - et je te délivrerai de la main du roi des Assyriens ; cette ville (aussi), et je la protégerai.

Bible de Lausanne

Esaïe 38:6 - et je te délivrerai, [toi] et cette ville, de la main du roi d’Assur, et je protégerai cette ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 38:6 - I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and will defend this city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 38. 6 - And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 38.6 - And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 38.6 - Y te libraré a ti y a esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y a esta ciudad ampararé.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 38.6 - et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam eam

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 38.6 - καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης ὑπερασπιῶ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 38.6 - Dazu will ich dich und diese Stadt aus der Hand des assyrischen Königs erretten; denn ich will diese Stadt beschirmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 38:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV