Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 37:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 37:36 - L’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

Parole de vie

Esaïe 37.36 - L’ange du Seigneur est arrivé dans le camp assyrien et il a fait mourir 185 000 hommes. Le matin suivant, les soldats ont découvert tous ces morts.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37. 36 - L’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous morts.

Bible Segond 21

Esaïe 37: 36 - L’ange de l’Éternel sortit et frappa 185 000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce n’étaient plus que des cadavres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 37:36 - L’ange de l’Éternel intervint dans le camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, au réveil, le camp était rempli de tous ces cadavres.

Bible en français courant

Esaïe 37. 36 - Effectivement l’ange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, à leur réveil, découvrirent tous ces cadavres.

Bible Annotée

Esaïe 37,36 - Et l’ange de l’Éternel sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.

Bible Darby

Esaïe 37, 36 - Et un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

Bible Martin

Esaïe 37:36 - Un Ange donc de l’Éternel sortit, et tua cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] au camp des Assyriens ; et quand on fut levé de bon matin, voilà c’étaient tous des corps morts.

Parole Vivante

Esaïe 37:36 - Cette même nuit, l’ange de l’Éternel sortit et fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Le lendemain matin, au réveil, on trouva partout des cadavres.

Bible Ostervald

Esaïe 37.36 - Or un ange de l’Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.

Grande Bible de Tours

Esaïe 37:36 - Or l’ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et de grand matin, à l’heure de se lever, on trouva le camp plein de cadavres.

Bible Crampon

Esaïe 37 v 36 - Et l’ange de Yahweh sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes, et quand on se leva le matin, voici que c’étaient tous des cadavres.

Bible de Sacy

Esaïe 37. 36 - L’ange du Seigneur étant sorti ensuite , frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et de grand matin, quand on fût levé, on trouva le camp plein de ces corps morts.

Bible Vigouroux

Esaïe 37:36 - Or (un) l’ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres sans vie.
[37.36 Voir Isaïe, 31, 8 ; Tobie, 1, 21 ; Ecclésiastique, 48, 24 ; 1 Machabées, 7, 41 ; 2 Machabées, 8, 19. ― On se leva ; littéralement ils se levèrent (surrexerunt) ; probablement les gens du roi. Suivant la Vulgate, dans 4 Rois, 19, 35, ce fut Sennachérib qui, s’étant levé, vit tous ses soldats morts ; mais là, comme ici, l’hébreu, le chaldéen et les Septante portent le pluriel.]

Bible de Lausanne

Esaïe 37:36 - Et l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp d’Assur cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 37:36 - And the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 37. 36 - Then the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning — there were all the dead bodies!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 37.36 - Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 37.36 - Y salió el ángel de Jehová y mató a ciento ochenta y cinco mil en el campamento de los asirios; y cuando se levantaron por la mañana, he aquí que todo era cuerpos de muertos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 37.36 - egressus est autem angelus Domini et percussit in castris Assyriorum centum octoginta quinque milia et surrexerunt mane et ecce omnes cadavera mortuorum

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 37.36 - καὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἀνεῖλεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδας καὶ ἐξαναστάντες τὸ πρωὶ εὗρον πάντα τὰ σώματα νεκρά.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 37.36 - Und der Engel des HERRN ging aus und erschlug in dem Lager der Assyrer 185, 000 Mann. Und als sie am Morgen früh aufstanden, siehe, da waren diese alle Leichen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 37:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !