Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 33:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 33:17 - Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue.

Parole de vie

Esaïe 33.17 - Tu pourras admirer le roi dans toute sa beauté,
tu verras le pays dans toute son étendue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 33. 17 - Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue.

Bible Segond 21

Esaïe 33: 17 - Tes yeux verront le roi dans toute sa beauté, ils contempleront le pays dans toute son étendue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 33:17 - Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté,
et ils verront toute l’étendue du pays.

Bible en français courant

Esaïe 33. 17 - Tu pourras contempler le roi
dans toute sa splendeur,
tu verras le pays
dans sa plus vaste étendue.

Bible Annotée

Esaïe 33,17 - Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté ; ils verront une terre ouverte au loin.

Bible Darby

Esaïe 33, 17 - Tes yeux verront le roi dans sa beauté ; ils contempleront le pays lointain.

Bible Martin

Esaïe 33:17 - Tes yeux contempleront le Roi en sa beauté ; et ils regarderont la terre éloignée.

Parole Vivante

Esaïe 33:17 - Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté, ils verront le pays s’étendre sans limites.

Bible Ostervald

Esaïe 33.17 - Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté ; ils verront la terre éloignée.

Grande Bible de Tours

Esaïe 33:17 - Ses yeux contempleront le Roi dans l’éclat de sa beauté, et verront la terre de loin.

Bible Crampon

Esaïe 33 v 17 - Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté ; ils verront une terre ouverte au loin.

Bible de Sacy

Esaïe 33. 17 - Ses yeux contempleront le Roi dans l’éclat de sa beauté, et verront la terre de loin.

Bible Vigouroux

Esaïe 33:17 - Ses yeux contempleront le (un) roi dans sa beauté (son éclat), et verront le pays au (une terre de) loin.
[33.17 Un roi, etc. ; Ezéchias, environné de gloire, après la défaite de ses ennemis. ― Une terre ; leur patrie.]

Bible de Lausanne

Esaïe 33:17 - Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté : ils verront le pays lointain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 33:17 - Your eyes will behold the king in his beauty;
they will see a land that stretches afar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 33. 17 - Your eyes will see the king in his beauty
and view a land that stretches afar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 33.17 - Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 33.17 - Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 33.17 - regem in decore suo videbunt oculi eius cernent terram de longe

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 33.17 - βασιλέα μετὰ δόξης ὄψεσθε καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται γῆν πόρρωθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 33.17 - Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit, du wirst das Land erweitert sehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 33:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !