Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 3:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 3:2 - Le héros et l’homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l’ancien,

Parole de vie

Esaïe 3.2 - excellents soldats et combattants ordinaires,
juges et prophètes, devins et anciens,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 3. 2 - Le héros et l’homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l’ancien,

Bible Segond 21

Esaïe 3: 2 - le héros et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l’ancien,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 3:2 - les hommes forts et les guerriers,
les juges, les prophètes,
les devins et les dirigeants,

Bible en français courant

Esaïe 3. 2 - troupes d’élite et simples soldats,
juges, prophètes, devins
et membres du conseil des anciens,

Bible Annotée

Esaïe 3,2 - héros et homme de guerre, juge et prophète, devin et ancien,

Bible Darby

Esaïe 3, 2 - l’homme fort et l’homme de guerre, le juge et le prophète,

Bible Martin

Esaïe 3:2 - L’homme fort, et l’homme de guerre, le juge et le Prophète, l’homme éclairé sur l’avenir, et l’ancien.

Parole Vivante

Esaïe 3:2 - tes hommes forts et tes guerriers, tes juges, tes prophètes, tes devins et tes gouvernants,

Bible Ostervald

Esaïe 3.2 - L’homme fort et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l’ancien,

Grande Bible de Tours

Esaïe 3:2 - L’homme courageux et le guerrier, le juge, le prophète, le devin* et le vieillard,
C’est-à-dire les hommes instruits en état de donner de bons conseils.

Bible Crampon

Esaïe 3 v 2 - héros et homme de guerre, juge, prophète et devin, ancien,

Bible de Sacy

Esaïe 3. 2 - tous les gens de cœur, et tous les hommes de guerre, tous les juges, les prophètes, les devins, et les vieillards,

Bible Vigouroux

Esaïe 3:2 - l’homme (le) fort et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et le vieillard,
[3.2 Le devin (ariolum) peut se prendre en bonne part pour un homme prudent, qui, par sa sagacité et le soin qu’il met à observer le passé, forme des conjectures sur l’avenir et parvient à y pénétrer. Comparer à Proverbes, 16, 10.]

Bible de Lausanne

Esaïe 3:2 - le héros et l’homme de guerre ; le juge et le prophète, et le devin, et l’ancien ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 3:2 - the mighty man and the soldier,
the judge and the prophet,
the diviner and the elder,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 3. 2 - the hero and the warrior,
the judge and the prophet,
the diviner and the elder,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 3.2 - The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 3.2 - el valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 3.2 - fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 3.2 - γίγαντα καὶ ἰσχύοντα καὶ ἄνθρωπον πολεμιστὴν καὶ δικαστὴν καὶ προφήτην καὶ στοχαστὴν καὶ πρεσβύτερον.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 3.2 - den Helden und den Kriegsmann, den Richter und den Propheten, den Wahrsager und den Ältesten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !