Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 28:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 28:3 - Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d’Éphraïm ;

Parole de vie

Esaïe 28.3 - La ville en forme de couronne,
la fierté des buveurs d’Éfraïm,
sera écrasée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 28. 3 - Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d’Éphraïm ;

Bible Segond 21

Esaïe 28: 3 - Elle sera piétinée, la couronne éclatante dont sont fiers les ivrognes d’Ephraïm ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 28:3 - On foulera aux pieds
le diadème qui fait l’orgueil des buveurs d’Éphraïm.

Bible en français courant

Esaïe 28. 3 - Voilà foulée aux pieds la couronne,
fierté des ivrognes d’Éfraïm;

Bible Annotée

Esaïe 28,3 - On foulera aux pieds l’orgueilleux diadème des buveurs d’Éphraïm ;

Bible Darby

Esaïe 28, 3 - La couronne d’orgueil des ivrognes d’Éphraïm sera foulée aux pieds,

Bible Martin

Esaïe 28:3 - La couronne de fierté et les ivrognes d’Ephraïm seront foulés aux pieds.

Parole Vivante

Esaïe 28:3 - On foulera aux pieds l’orgueilleux diadème des buveurs d’Éphraïm.

Bible Ostervald

Esaïe 28.3 - Elle sera foulée aux pieds, la couronne superbe des ivrognes d’Éphraïm.

Grande Bible de Tours

Esaïe 28:3 - La couronne d’orgueil des ivrognes d’Éphraïm sera foulée aux pieds ;

Bible Crampon

Esaïe 28 v 3 - Il sera foulé aux pieds l’orgueilleux diadème des buveurs d’Ephraïm,

Bible de Sacy

Esaïe 28. 3 - La couronne d’orgueil des ivrognes d’Ephraïm sera foulée aux pieds.

Bible Vigouroux

Esaïe 28:3 - Elle sera foulée aux pieds, la couronne d’orgueil des ivrognes d’Ephraïm.

Bible de Lausanne

Esaïe 28:3 - Vous serez foulés sous les pieds, couronne superbe des ivrognes d’Ephraïm !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 28:3 - The proud crown of the drunkards of Ephraim
will be trodden underfoot;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 28. 3 - That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards,
will be trampled underfoot.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 28.3 - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 28.3 - Con los pies será pisoteada la corona de soberbia de los ebrios de Efraín.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 28.3 - pedibus conculcabitur corona superbiae ebriorum Ephraim

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 28.3 - καὶ τοῖς ποσὶν καταπατηθήσεται ὁ στέφανος τῆς ὕβρεως οἱ μισθωτοὶ τοῦ Εφραιμ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 28.3 - Mit Füßen wird zertreten die stolze Krone der Trunkenbolde Ephraims.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 28:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !