Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 28:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 28:2 - Voici venir, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, Comme un orage de grêle, un ouragan destructeur, Comme une tempête qui précipite des torrents d’eaux : Il la fait tomber en terre avec violence.

Parole de vie

Esaïe 28.2 - Voici quelqu’un de fort et de puissant.
C’est le Seigneur qui l’envoie.
Il ressemble à un orage de grêle,
à une tempête qui détruit,
à de fortes pluies qui inondent tout.
Avec violence, cet homme renverse tout.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 28. 2 - Voici venir, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, Comme un orage de grêle, un ouragan destructeur, Comme une tempête qui précipite des torrents d’eaux : Il la fait tomber en terre avec violence.

Bible Segond 21

Esaïe 28: 2 - Voici qu’arrive, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, pareil à un orage de grêle ou une tempête destructrice, à des trombes de pluie qui inondent tout : il le jette sur la terre avec puissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 28:2 - Car voici : le Seigneur a pour lui un héraut puissant et vigoureux
qui viendra attaquer comme une tempête de grêle, comme un ouragan destructeur,
comme des trombes d’eaux impétueuses, provoquant des inondations.
Par l’action de sa force, il précipitera la ville à terre.

Bible en français courant

Esaïe 28. 2 - Voici une grande puissance
qui vient au service du Seigneur,
telle un orage de grêle,
une tempête destructrice,
une pluie torrentielle
qui se répand en inondation.
D’un revers de la main, le Seigneur
renverse la ville à terre.

Bible Annotée

Esaïe 28,2 - Voici, un ennemi fort et puissant vient de la part du Seigneur, comme un orage de grêle, comme un ouragan destructeur ; pareil à une averse de grosses eaux qui débordent, il la jettera par terre de la main.

Bible Darby

Esaïe 28, 2 - Voici, le Seigneur a un instrument fort et puissant, comme un orage de grêle, un tourbillon de destruction : comme un orage de puissantes eaux qui débordent, il renversera par terre avec force.

Bible Martin

Esaïe 28:2 - Voici, le Seigneur [a en main] un fort et puissant homme, ressemblant à une tempête de grêle, à un tourbillon qui brise tout, à une tempête de grosses eaux débordées ; il jettera [tout] par terre avec la main.

Parole Vivante

Esaïe 28:2 - Car voici, le Seigneur dispose d’un guerrier puissant et courageux qui viendra attaquer comme une tempête de grêle, comme un ouragan destructeur, comme des trombes d’eaux abattant tout avec violence, précipitant la ville à terre.

Bible Ostervald

Esaïe 28.2 - Voici, le Seigneur tient en réserve un homme fort et puissant, semblable à un orage de grêle, à un ouragan destructeur, à une trombe de grosses eaux qui débordent. Il la jette par terre de la main.

Grande Bible de Tours

Esaïe 28:2 - Le Seigneur fort et puissant sera comme une grêle impétueuse, comme un tourbillon qui brise tout, comme l’inondation qui se répand sur une vaste campagne, et la couvre entièrement.

Bible Crampon

Esaïe 28 v 2 - Voici qu’un ennemi fort et puissant vient de la part du Seigneur, comme une averse de grêle, un ouragan destructeur ; comme une averse de grosses eaux qui débordent, il le jettera par terre avec violence.

Bible de Sacy

Esaïe 28. 2 - Le Seigneur fort et puissant sera comme une grêle impétueuse ; il sera comme un tourbillon qui brise tout, comme un déluge d’eaux qui se répand sur une grande campagne, et qui l’inonde.

Bible Vigouroux

Esaïe 28:2 - Voici que le Seigneur fort et puissant sera comme une (l’impétuosité de la) grêle impétueuse, comme un tourbillon destructeur, comme un déluge (l’impétuosité des grandes) d’eaux qui débordent et qui se précipitent sur une terre étendue.

Bible de Lausanne

Esaïe 28:2 - Voici, de par le Seigneur, un homme fort et puissant : comme un orage de grêle, une tempête qui détruit, comme un orage de grosses eaux qui inondent, il [la] renverse à terre avec puissance
{Héb. avec la main.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 28:2 - Behold, the Lord has one who is mighty and strong;
like a storm of hail, a destroying tempest,
like a storm of mighty, overflowing waters,
he casts down to the earth with his hand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 28. 2 - See, the Lord has one who is powerful and strong.
Like a hailstorm and a destructive wind,
like a driving rain and a flooding downpour,
he will throw it forcefully to the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 28.2 - Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 28.2 - He aquí, Jehová tiene uno que es fuerte y poderoso; como turbión de granizo y como torbellino trastornador, como ímpetu de recias aguas que inundan, con fuerza derriba a tierra.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 28.2 - ecce validus et fortis Domini sicut impetus grandinis turbo confringens sicut impetus aquarum multarum inundantium et emissarum super terram spatiosam

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 28.2 - ἰδοὺ ἰσχυρὸν καὶ σκληρὸν ὁ θυμὸς κυρίου ὡς χάλαζα καταφερομένη οὐκ ἔχουσα σκέπην βίᾳ καταφερομένη ὡς ὕδατος πολὺ πλῆθος σῦρον χώραν τῇ γῇ ποιήσει ἀνάπαυσιν ταῖς χερσίν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 28.2 - Siehe, ein Starker und Gewaltiger vom Herrn kommt wie ein Hagelwetter, wie ein verderblicher Sturm, wie ein Wolkenbruch mit mächtiger Wasserflut; er wirft sie zu Boden mit Macht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 28:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !