Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 24:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 24:12 - La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.

Parole de vie

Esaïe 24.12 - Dans la ville,
il ne reste que des tas de pierres,
sa porte est démolie, elle est en ruine.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 24. 12 - La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.

Bible Segond 21

Esaïe 24: 12 - Il ne reste dans la ville que des ruines et les portes sont abattues, démolies.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 24:12 - Il ne reste plus dans la ville que la désolation ;
sa porte est fracassée, elle est en ruines.

Bible en français courant

Esaïe 24. 12 - Il ne reste de la ville
que de sinistres décombres,
sa porte est fracassée, en ruine.

Bible Annotée

Esaïe 24,12 - Il ne reste dans la ville que décombres, et la porte brisée n’est qu’une ruine.

Bible Darby

Esaïe 24, 12 - la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, -une ruine.

Bible Martin

Esaïe 24:12 - La désolation est demeurée dans la ville, et la porte est frappée d’une ruine éclatante.

Parole Vivante

Esaïe 24:12 - La désolation seule est restée dans la ville, sa porte est fracassée, elle est réduite en ruines.

Bible Ostervald

Esaïe 24.12 - Il ne reste dans la ville que désolation ; la porte tombe en débris sous les coups !

Grande Bible de Tours

Esaïe 24:12 - La ville a été réduite en solitude ; les portes en seront détruites.

Bible Crampon

Esaïe 24 v 12 - Il ne reste de la ville que décombres, et les portes brisées sont en ruines.

Bible de Sacy

Esaïe 24. 12 - La ville ne sera plus qu’un désert ; toutes les portes en seront détruites.

Bible Vigouroux

Esaïe 24:12 - La solitude est restée dans la ville et la calamité pressera ses (pèsera sur les) portes.
[24.12 Il n’est resté, etc. ; c’est-à-dire la ville a été réduite en un désert. ― La calamité pèsera sur les portes (calamitas opprimet portas) ; sur le lieu où se tiennent les assemblées du peuple et où se rend la justice. D’autres traduisent : Toutes les portes seront détruites.]

Bible de Lausanne

Esaïe 24:12 - c’est la désolation, et la porte tombe en débris sous les coups.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 24:12 - Desolation is left in the city;
the gates are battered into ruins.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 24. 12 - The city is left in ruins,
its gate is battered to pieces.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 24.12 - In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 24.12 - La ciudad quedó desolada, y con ruina fue derribada la puerta.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 24.12 - relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 24.12 - καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 24.12 - Nur Verwüstung bleibt in der Stadt zurück, und die Tore werden in Trümmer geschlagen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 24:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !