Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 22:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 22:23 - Je l’enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.

Parole de vie

Esaïe 22.23 - Je l’enfoncerai comme un piquet
dans un endroit solide,
et il donnera de l’honneur
à la famille de son père. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22. 23 - Je l’enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.

Bible Segond 21

Esaïe 22: 23 - Je l’enfoncerai comme un piquet dans un endroit solide et il sera un trône de gloire pour sa famille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22:23 - Oui, je le planterai fermement comme un clou dans un endroit solide, comme un trône glorieux pour la famille de son père.

Bible en français courant

Esaïe 22. 23 - Je le planterai comme un piton
dans un endroit solide.
Il sera le titre de gloire de sa famille. »

Bible Annotée

Esaïe 22,23 - Je le planterai comme un clou en un lieu solide ; et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père,

Bible Darby

Esaïe 22, 23 - Et je le fixerai comme un clou dans un lieu sûr, et il sera un trône de gloire pour la maison de son père ;

Bible Martin

Esaïe 22:23 - Et je le ficherai comme un croc en un lieu ferme ; et il sera pour trône de gloire à la maison de son père.

Parole Vivante

Esaïe 22:23 - Oui je le planterai fermement comme un clou dans un mur résistant, et il sera l’honneur de toute la famille,

Bible Ostervald

Esaïe 22.23 - Je le fixerai comme un clou en lieu sûr ; il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.

Grande Bible de Tours

Esaïe 22:23 - Je le placerai comme un clou dans une forte muraille, et il sera comme un trône d’honneur dans la maison de son père.

Bible Crampon

Esaïe 22 v 23 - Je le planterai comme un clou en un lieu solide, et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père.

Bible de Sacy

Esaïe 22. 23 - Je le ferai entrer comme un bois qu’on enfonce dans un lieu ferme, et il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.

Bible Vigouroux

Esaïe 22:23 - Je l’enfoncerai comme un pieu dans un lieu solide, et il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.

Bible de Lausanne

Esaïe 22:23 - Je le planterai comme une cheville dans un lieu sûr, et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 22:23 - And I will fasten him like a peg in a secure place, and he will become a throne of honor to his father's house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 22. 23 - I will drive him like a peg into a firm place; he will become a seat of honor for the house of his father.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 22.23 - And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 22.23 - Y lo hincaré como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra a la casa de su padre.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 22.23 - et figam illum paxillum in loco fideli et erit in solium gloriae domui patris sui

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 22.23 - καὶ στήσω αὐτὸν ἄρχοντα ἐν τόπῳ πιστῷ καὶ ἔσται εἰς θρόνον δόξης τοῦ οἴκου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 22.23 - Und ich will ihn als Nagel einschlagen an einem zuverlässigen Ort, und er soll ein Ehrenthron für das Haus seines Vaters werden,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 22:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !