Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 2:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 2:18 - Toutes les idoles disparaîtront.

Parole de vie

Esaïe 2.18 - Tous les faux dieux disparaîtront.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 2. 18 - Toutes les idoles disparaîtront.

Bible Segond 21

Esaïe 2: 18 - Tous les faux dieux disparaîtront.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 2:18 - Et toutes les idoles disparaîtront ensemble.

Bible en français courant

Esaïe 2. 18 - Tous les faux dieux disparaîtront.

Bible Annotée

Esaïe 2,18 - Toutes les idoles disparaîtront.

Bible Darby

Esaïe 2, 18 - et les idoles disparaîtront entièrement.

Bible Martin

Esaïe 2:18 - Et quant aux idoles, elles tomberont toutes.

Parole Vivante

Esaïe 2:18 - Car toutes les idoles disparaîtront ensemble.

Bible Ostervald

Esaïe 2.18 - Et toutes les idoles disparaîtront.

Grande Bible de Tours

Esaïe 2:18 - Et les idoles seront réduites en poudre ;

Bible Crampon

Esaïe 2 v 18 - Et toutes les idoles disparaîtront.

Bible de Sacy

Esaïe 2. 18 - et les idoles seront toutes réduites en poudre.

Bible Vigouroux

Esaïe 2:18 - et les idoles seront entièrement brisées :

Bible de Lausanne

Esaïe 2:18 - Et les idoles... tout disparaîtra !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 2:18 - And the idols shall utterly pass away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 2. 18 - and the idols will totally disappear.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 2.18 - And the idols he shall utterly abolish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 2.18 - Y quitará totalmente los ídolos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 2.18 - et idola penitus conterentur

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 2.18 - καὶ τὰ χειροποίητα πάντα κατακρύψουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 2.18 - Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !