Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:32 - Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem.

Parole de vie

Esaïe 10.32 - Ce jour-là, les ennemis s’arrêtent à Nob.
Ils lèvent le poing
pour menacer la montagne de Sion,
la colline de Jérusalem.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 32 - Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem.

Bible Segond 21

Esaïe 10: 32 - Le même jour, il fait halte à Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:32 - Oui, aujourd’hui déjà, il fera halte à Nob
et menacera de son poing
le mont du peuple de Sion,
oui, la colline de Jérusalem.

Bible en français courant

Esaïe 10. 32 - Ce même jour, l’ennemi
doit prendre position à Nob.
Il brandit le poing
pour menacer Sion,
la colline de Jérusalem.

Bible Annotée

Esaïe 10,32 - Encore un jour, et il sera à Nob, il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre le coteau de Jérusalem !

Bible Darby

Esaïe 10, 32 - Encore un jour d’arrêt à Nob ; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem...

Bible Martin

Esaïe 10:32 - Encore un jour, il s’arrêtera à Nob ; il lèvera sa main [contre] la montagne de la fille de Sion, [contre] le coteau de Jérusalem.

Parole Vivante

Esaïe 10:32 - Oui, aujourd’hui déjà, il fera halte à Nob, il lèvera sa main contre le mont Sion. Oui, contre ta colline Jérusalem !

Bible Ostervald

Esaïe 10.32 - Encore ce jour d’arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem !

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:32 - Il ne lui faut plus qu’un jour pour être à Nobé ; il menacera de la main la montagne de Sion et la colline de Jérusalem.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 32 - Encore un jour et il sera à Nobé ; il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem !...

Bible de Sacy

Esaïe 10. 32 - Il ne lui faut plus qu’un jour pour être à Nobé ; il menacera de la main la montagne de Sion, et la colline de Jérusalem.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:32 - Encore un jour, et il sera (Il est encore jour pour s’arrêter) à Nobé ; il menacera de la main la montagne de Sion, (et) la colline de Jérusalem.
[10.32 Il est encore jour (adhuc dies est). L’article déterminatif qui se trouve en hébreu devant le mot jour ne permet aucune autre traduction. ― Nobé, voir 1 Rois, note 21.1.]

Bible de Lausanne

Esaïe 10:32 - Encore ce jour d’arrêt à Nob, et il secoue sa main contre la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:32 - This very day he will halt at Nob;
he will shake his fist
at the mount of the daughter of Zion,
the hill of Jerusalem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 32 - This day they will halt at Nob;
they will shake their fist
at the mount of Daughter Zion,
at the hill of Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.32 - As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.32 - Aún vendrá día cuando reposará en Nob; alzará su mano al monte de la hija de Sion, al collado de Jerusalén.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.32 - adhuc dies est ut in Nob stetur agitabit manum suam super montem filiae Sion collem Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.32 - σήμερον ἐν ὁδῷ τοῦ μεῖναι τῇ χειρὶ παρακαλεῖτε τὸ ὄρος τὴν θυγατέρα Σιων καὶ οἱ βουνοὶ οἱ ἐν Ιερουσαλημ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.32 - Noch heute wird er sich in Nob aufstellen; er wird seine Hand ausstrecken gegen den Berg der Tochter Zion, die Höhe von Jerusalem!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !