Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:31 - Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.

Parole de vie

Esaïe 10.31 - Les habitants de Madména se sauvent,
ceux de Guébim cherchent un abri.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 31 - Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.

Bible Segond 21

Esaïe 10: 31 - Madména se disperse, les habitants de Guébim cherchent un refuge.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:31 - Madména est en fuite,
le peuple de Guébim cherche un refuge.

Bible en français courant

Esaïe 10. 31 - Madména se sauve,
les habitants de Guébim
se mettent à l’abri.

Bible Annotée

Esaïe 10,31 - Madména se disperse, les habitants de Guébim sont en fuite.

Bible Darby

Esaïe 10, 31 - -Pauvre Anathoth ! Madména est en fuite, les habitants de Guébim se sauvent.

Bible Martin

Esaïe 10:31 - Madména s’est écartée, les habitants de Guébim s’en sont fuis en foule.

Parole Vivante

Esaïe 10:31 - Madména est en fuite, le peuple de Guébim a cherché un abri.

Bible Ostervald

Esaïe 10.31 - Madména s’enfuit ; les habitants de Guébim cherchent un abri.

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:31 - Médéména a déjà abandonné ses murailles ; vous, habitants de Gabim, ayez courage.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 31 - Medména se disperse, les habitants de Gabim sont en fuite.

Bible de Sacy

Esaïe 10. 31 - Médéména a déjà abandonné ses murailles : vous, habitants de Gabim, ralliez-vous.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:31 - Médeména a émigré : habitants de Gabim, ralliez-vous (rassurez-vous).
[10.31 Médéména, Gabim, sites inconnus.]

Bible de Lausanne

Esaïe 10:31 - Madména s’enfuit, et les habitants de Guébim cherchent un abri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:31 - Madmenah is in flight;
the inhabitants of Gebim flee for safety.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 31 - Madmenah is in flight;
the people of Gebim take cover.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.31 - Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.31 - Madmena se alborotó; los moradores de Gebim huyen.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.31 - migravit Medemena habitatores Gebim confortamini

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.31 - ἐξέστη Μαδεβηνα καὶ οἱ κατοικοῦντες Γιββιρ παρακαλεῖτε.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.31 - Madmena irrt herum, die Bewohner Gebims suchen Zuflucht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !