Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 10:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 10:19 - Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, Et un enfant en écrirait le nombre.

Parole de vie

Esaïe 10.19 - Il restera si peu d’arbres dans sa forêt
qu’un enfant pourra les compter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10. 19 - Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, Et un enfant en écrirait le nombre.

Bible Segond 21

Esaïe 10: 19 - On pourra compter ce qui restera des arbres de sa forêt et un enfant sera capable d’écrire leur nombre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10:19 - Il restera si peu d’arbres de sa forêt
qu’un petit enfant même pourrait en inscrire le nombre.

Bible en français courant

Esaïe 10. 19 - Il restera si peu d’arbres
dans la forêt d’Assyrie,
qu’un gamin pourra les compter.

Bible Annotée

Esaïe 10,19 - Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté ; un enfant les inscrirait !

Bible Darby

Esaïe 10, 19 - Et le reste des arbres de sa forêt sera un petit nombre, et un enfant les inscrirait.

Bible Martin

Esaïe 10:19 - Et le reste des arbres de sa forêt seront aisés à compter, tellement qu’un enfant les mettrait bien en écrit.

Parole Vivante

Esaïe 10:19 - Il restera si peu d’arbres de sa forêt qu’on pourra les compter : même un petit enfant pourrait les dénombrer !

Bible Ostervald

Esaïe 10.19 - Alors le reste des arbres de la forêt sera facile à compter, et un enfant les mettrait par écrit.

Grande Bible de Tours

Esaïe 10:19 - Et il restera si peu de grands arbres de la forêt, qu’on les compterait sans peine, et qu’un enfant en ferait le dénombrement.

Bible Crampon

Esaïe 10 v 19 - Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté ; un enfant les inscrirait.

Bible de Sacy

Esaïe 10. 19 - Et il restera si peu de grands arbres de sa forêt, qu’on les compterait sans peine, et qu’un enfant en ferait le dénombrement.

Bible Vigouroux

Esaïe 10:19 - Et le reste des arbres de sa forêt pourra être compté (aisément), tant il sera faible, et un enfant en écrira le nombre.

Bible de Lausanne

Esaïe 10:19 - Et le reste des arbres de sa forêt se pourra compter, tellement qu’un jeune garçon les écrirait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 10:19 - The remnant of the trees of his forest will be so few
that a child can write them down.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 10. 19 - And the remaining trees of his forests will be so few
that a child could write them down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 10.19 - And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 10.19 - Y los árboles que queden en su bosque serán en número que un niño los pueda contar.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 10.19 - et reliquiae ligni saltus eius pro paucitate numerabuntur et puer scribet eos

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 10.19 - καὶ οἱ καταλειφθέντες ἀπ’ αὐτῶν ἔσονται ἀριθμός καὶ παιδίον γράψει αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 10.19 - die übrigen Bäume seines Waldes werden zu zählen sein, so daß ein Knabe sie aufschreiben kann.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 10:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !