Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 1:7 - Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.

Parole de vie

Esaïe 1.7 - Votre pays ressemble
à un désert de tristesse.
Vos villes sont détruites par le feu,
des étrangers dévorent vos récoltes
sous vos yeux.
Vos champs sont détruits, bouleversés
comme après le passage des ennemis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1. 7 - Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.

Bible Segond 21

Esaïe 1: 7 - Votre pays est dévasté, vos villes sont réduites en cendres, des étrangers mangent les produits de votre sol sous vos yeux : c’est une dévastation pareille à la catastrophe opérée par des étrangers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 1:7 - Le pays que vous habitez est désertique,
vos villes sont détruites par le feu,
vos campagnes sont ravagées sous vos yeux par des étrangers.
Oui, tout est dévasté et comme renversé par un envahisseur.

Bible en français courant

Esaïe 1. 7 - Votre pays est comme un désert sinistre,
vos villes sont incendiées.
Sous vos yeux, des étrangers
dévorent les produits de votre sol;
il n’en reste plus rien,
comme si Dieu avait infligé
ce bouleversement à des étrangers.

Bible Annotée

Esaïe 1,7 - Votre pays est un désert, vos villes consumées par le feu ; votre sol, des étrangers le dévorent sous vos yeux, et la dévastation est comme un dégât fait par des étrangers.

Bible Darby

Esaïe 1, 7 - Votre pays est dévasté, vos villes sont brûlées par le feu ; votre terre, des étrangers la dévorent devant vos yeux, et elle est dévastée, comme ruinée par des étrangers.

Bible Martin

Esaïe 1:7 - Votre pays n’est que désolation, et vos villes sont en feu ; les étrangers dévorent votre terre en votre présence, et cette désolation est comme un bouleversement fait par des étrangers.

Parole Vivante

Esaïe 1:7 - Le pays où vous habitez est un désert sinistre, vos villes sont détruites : on y a mis le feu, vos campagnes sont ravagées sous vos yeux par des étrangers et tout est dévasté comme après le passage d’une horde barbare.

Bible Ostervald

Esaïe 1.7 - Votre pays est dévasté, vos villes sont consumées par le feu, l’étranger dévore vos campagnes sous vos yeux ; tout est dévasté comme après un ravage fait par l’étranger.

Grande Bible de Tours

Esaïe 1:7 - Votre terre est déserte, vos villes sont incendiées, les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre dévastée par l’ennemi.

Bible Crampon

Esaïe 1 v 7 - Votre pays est un désert ; vos villes sont consumées par le feu ; votre sol, des étrangers le dévorent sous vos yeux ; la dévastation est comme le ravage fait par des étrangers.

Bible de Sacy

Esaïe 1. 7 - Votre terre est déserte, vos villes sont brûlées par le feu ; les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre ravagée par ses ennemis.

Bible Vigouroux

Esaïe 1:7 - Votre terre est déserte, vos villes sont brûlées par le feu, les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre ravagée par l’ennemi.
[1.7 Voir Isaïe, 5, 6. ― Des étrangers ; des ennemis, probablement les Syriens, les Philistins et les Iduméens unis aux dix tribus schismatiques. Voir 4 Rois, 16, 5.]

Bible de Lausanne

Esaïe 1:7 - Votre terre est désolée, vos villes sont consumées par le feu. Votre pays, des étrangers le dévorent sous vos yeux ; [tout] est désolé comme dans un bouleversement d’étrangers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 1:7 - Your country lies desolate;
your cities are burned with fire;
in your very presence
foreigners devour your land;
it is desolate, as overthrown by foreigners.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 1. 7 - Your country is desolate,
your cities burned with fire;
your fields are being stripped by foreigners
right before you,
laid waste as when overthrown by strangers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 1.7 - Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 1.7 - Vuestra tierra está destruida, vuestras ciudades puestas a fuego, vuestra tierra delante de vosotros comida por extranjeros, y asolada como asolamiento de extraños.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 1.7 - terra vestra deserta civitates vestrae succensae igni regionem vestram coram vobis alieni devorant et desolabitur sicut in vastitate hostili

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 1.7 - ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος αἱ πόλεις ὑμῶν πυρίκαυστοι τὴν χώραν ὑμῶν ἐνώπιον ὑμῶν ἀλλότριοι κατεσθίουσιν αὐτήν καὶ ἠρήμωται κατεστραμμένη ὑπὸ λαῶν ἀλλοτρίων.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 1.7 - Euer Land ist verwüstet, eure Städte sind mit Feuer verbrannt, Fremde fressen euer Land vor euren Augen, und es ist verwüstet, wie von Fremden verheert.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !