Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 1:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 1:22 - Ton argent s’est changé en scories, Ton vin a été coupé d’eau.

Parole de vie

Esaïe 1.22 - Jérusalem,
ton argent s’est changé en déchets,
ton bon vin est mélangé avec de l’eau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1. 22 - Ton argent s’est changé en scories, Ton vin a été coupé d’eau.

Bible Segond 21

Esaïe 1: 22 - Ton argent s’est changé en impuretés, ton vin a été coupé d’eau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 1:22 - Ton argent n’est plus que scories,
et ton vin le meilleur est coupé d’eau.

Bible en français courant

Esaïe 1. 22 - Jérusalem, tu fais penser
à un argent dégénéré,
à un grand vin coupé d’eau.

Bible Annotée

Esaïe 1,22 - Ton argent s’est changé en scories, ton breuvage a été coupé d’eau.

Bible Darby

Esaïe 1, 22 - Ton argent est devenu des scories, ton vin est mêlé avec de l’eau ;

Bible Martin

Esaïe 1:22 - Ton argent est devenu de l’écume, et ton breuvage est mêlé d’eau.

Parole Vivante

Esaïe 1:22 - Ton argent d’autrefois s’est changé en scories et ton vin généreux a été coupé d’eau.

Bible Ostervald

Esaïe 1.22 - Ton argent s’est changé en scories ; ton breuvage est mêlé d’eau.

Grande Bible de Tours

Esaïe 1:22 - Votre argent s’est changé en scorie, et votre vin a été mêlé d’eau.

Bible Crampon

Esaïe 1 v 22 - Ton argent s’est changé en scories, ton vin a été coupé d’eau.

Bible de Sacy

Esaïe 1. 22 - Votre argent s’est changé en écume, et votre vin a été mêlé d’eau.

Bible Vigouroux

Esaïe 1:22 - Ton argent s’est changé en scories, ton vin a été mêlé d’eau.

Bible de Lausanne

Esaïe 1:22 - Ton argent est devenu des scories ; ta boisson a été coupée d’eau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 1:22 - Your silver has become dross,
your best wine mixed with water.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 1. 22 - Your silver has become dross,
your choice wine is diluted with water.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 1.22 - Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 1.22 - Tu plata se ha convertido en escorias, tu vino está mezclado con agua.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 1.22 - argentum tuum versum est in scoriam vinum tuum mixtum est aqua

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 1.22 - τὸ ἀργύριον ὑμῶν ἀδόκιμον οἱ κάπηλοί σου μίσγουσι τὸν οἶνον ὕδατι.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 1.22 - Dein Silber ist zu Schlacken geworden und dein edler Wein mit Wasser verfälscht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV