Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 1:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 1:21 - Quoi donc ! La cité fidèle est devenue une prostituée ! Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins !

Parole de vie

Esaïe 1.21 - Comment la ville fidèle
est-elle devenue une prostituée ?
Autrefois, le droit était respecté
à Jérusalem,
les gens vivaient en étant justes.
Mais maintenant,
la ville est remplie d’assassins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1. 21 - Quoi donc ! la cité fidèle est devenue une prostituée ! Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins !

Bible Segond 21

Esaïe 1: 21 - Comment ! La ville fidèle est devenue une prostituée ! Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, et maintenant il y a des assassins !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 1:21 - Jérusalem !
Comment se fait-il donc que la cité fidèle
soit devenue une prostituée ? Toi, jadis pleine de droiture,
où la justice demeurait,
maintenant, tu abrites des assassins.

Bible en français courant

Esaïe 1. 21 - Comment la cité fidèle
a-t-elle pu dégénérer en prostituée ?
Le droit y était respecté,
la justice y était chez elle;
mais à présent,
les assassins y sont les maîtres.

Bible Annotée

Esaïe 1,21 - Comment est-elle devenue une prostituée, la cité fidèle ; elle, pleine de droiture, dans laquelle la justice habitait, et maintenant… des meurtriers !

Bible Darby

Esaïe 1, 21 - Comment la ville fidèle est-elle devenue une prostituée ? Elle était pleine de droiture ; la justice habitait en elle, et maintenant, des meurtriers !

Bible Martin

Esaïe 1:21 - Comment s’est prostituée la cité fidèle ? elle était pleine de droiture, et la justice logeait en elle, mais maintenant elle est pleine de meurtriers.

Parole Vivante

Esaïe 1:21 - Jérusalem ! Comment se fait-il donc que la cité fidèle soit devenue semblable à une courtisane ? Toi, pleine de droiture, séjour de la justice, maintenant tu abrites des bandes d’assassins !

Bible Ostervald

Esaïe 1.21 - Comment la cité fidèle est-elle devenue une prostituée ? Elle était pleine de droiture, la justice habitait en elle ; et maintenant, des meurtriers !

Grande Bible de Tours

Esaïe 1:21 - Comment la cité fidèle, pleine d’équité, est-elle devenue adultère ? La justice habitait en elle, et il n’y a maintenant que des meurtriers.

Bible Crampon

Esaïe 1 v 21 - Comment est-elle devenue une prostituée, la cité fidèle, elle, pleine d’équité, dans laquelle la justice habitait, et maintenant... des meurtriers !

Bible de Sacy

Esaïe 1. 21 - Comment la cité fidèle, pleine de droiture et d’équité, est-elle devenue une prostituée ? La justice habitait dans elle ; et il n’y a maintenant que des meurtriers.

Bible Vigouroux

Esaïe 1:21 - Comment la cité fidèle, pleine d’équité, est-elle devenue une prostituée ? La justice habitait en elle, et (mais) maintenant il y a des meurtriers.

Bible de Lausanne

Esaïe 1:21 - Comment la cité fidèle est-elle devenue une prostituée ? Pleine de droiture, la justice habitait en elle, et maintenant, des meurtriers !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 1:21 - How the faithful city
has become a whore,
she who was full of justice!
Righteousness lodged in her,
but now murderers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 1. 21 - See how the faithful city
has become a prostitute!
She once was full of justice;
righteousness used to dwell in her —
but now murderers!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 1.21 - How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 1.21 - ¿Cómo te has convertido en ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de justicia, en ella habitó la equidad; pero ahora, los homicidas.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 1.21 - quomodo facta est meretrix civitas fidelis plena iudicii iustitia habitavit in ea nunc autem homicidae

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 1.21 - πῶς ἐγένετο πόρνη πόλις πιστὴ Σιων πλήρης κρίσεως ἐν ᾗ δικαιοσύνη ἐκοιμήθη ἐν αὐτῇ νῦν δὲ φονευταί.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 1.21 - Wie ist die fromme Stadt zur Dirne geworden? Sie war voll Recht; Gerechtigkeit wohnte in ihr, nun aber Mörder!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 1:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !