Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 1:12 Louis Segond 1910 - Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1:12 Nouvelle Édition de Genève - Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis ?

Bible Segond 21

Esaïe 1:12 Segond 21 - Quand vous venez vous présenter devant moi, qui vous demande de piétiner ainsi mes parvis ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 1:12 Bible Semeur - « Quand vous venez pour vous présenter devant moi,
qui vous a demandé de fouler mes parvis ?

Bible en français courant

Esaïe 1:12 Bible français courant - Vous venez vous présenter devant moi,
mais vous ai-je demandé
de piétiner les cours de mon temple?

Bible Annotée

Esaïe 1:12 Bible annotée - Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous a demandé de fouler mes parvis ?

Bible Darby

Esaïe 1.12 Bible Darby - Quand vous venez pour paraître devant ma face, qui a demandé cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ?

Bible Martin

Esaïe 1:12 Bible Martin - Quand vous entrez pour vous présenter devant ma face ; qui a requis cela de vos mains, que vous fouliez de [vos pieds] mes parvis ?

Bible Ostervald

Esaïe 1.12 Bible Ostervald - Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de fouler mes parvis ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 1:12 Bible de Tours - Lorsque vous veniez devant moi, qui vous a demandé ces dons de vos mains pour marcher dans les parvis de mon temple ?

Bible Crampon

Esaïe 1 v 12 Bible Crampon - Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous a demandé de fouler mes parvis ?

Bible de Sacy

Esaïe 1:12 Bible Sacy - Lorsque vous veniez devant moi pour entrer dans mon temple, qui vous a demandé que vous eussiez ces dons dans les mains ?

Bible Vigouroux

Esaïe 1:12 Bible Vigouroux - Lorsque vous veniez (êtes venu) devant moi pour vous promener dans mes parvis (en ma présence), qui a demandé ces offrandes à vos mains (afin que vous vous promeniez dans mes parvis) ?

Bible de Lausanne

Esaïe 1:12 Bible de Lausanne - Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui a requis cela de votre part, que vous fouliez mes parvis ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esaïe 1:12 Bible anglaise ESV - When you come to appear before me,
who has required of you
this trampling of my courts?

Bible en anglais - NIV

Esaïe 1:12 Bible anglaise NIV - When you come to appear before me,
who has asked this of you,
this trampling of my courts?

Bible en anglais - KJV

Esaïe 1:12 Bible anglaise KJV - When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 1:12 Bible espagnole - ¿Quién demanda esto de vuestras manos, cuando venís a presentaros delante de mí para hollar mis atrios?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 1:12 Bible latine - cum veneritis ante conspectum meum quis quaesivit haec de manibus vestris ut ambularetis in atriis meis

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 1:12 Ancien testament en grec - οὐδ’ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν πατεῖν τὴν αὐλήν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 1:12 Bible allemande - Wenn ihr kommt, um vor meinem Angesicht zu erscheinen, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr meine Vorhöfe zertretet?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !