Comparateur des traductions bibliques Cantique 2:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 2:3 Louis Segond 1910 - Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 2:3 Nouvelle Édition de Genève - Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.
Bible Segond 21
Cantique 2:3 Segond 21 - Pareil à un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’aime m’asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon goût.
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 2:3 Bible Semeur - « Comme un pommier parmi les arbres de la forêt est mon ami parmi les jeunes gens, j’ai grand plaisir à m’asseoir à son ombre. Combien son fruit est doux à mon palais.
Bible en français courant
Cantique 2:3 Bible français courant - Un pommier parmi les arbres du bois, voilà mon bien-aimé parmi les autres garçons! A son ombre, j’ai plaisir à m’asseoir et je trouve à ses fruits un goût délicieux.
Bible Annotée
Cantique 2:3 Bible annotée - Sulammith : Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai pris plaisir sous son ombre, et son fruit est doux à mon palais.
Bible Darby
Cantique 2.3 Bible Darby - Comme le pommier entre les arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les fils ; j’ai pris plaisir à son ombre, et je m’y suis assise ; et son fruit est doux à mon palais.
Bible Martin
Cantique 2:3 Bible Martin - Tel qu’est le pommier entre les arbres d’une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes ; j’ai désiré son ombre, et m’y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.
Bible Ostervald
Cantique 2.3 Bible Ostervald - Comme le pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes ; j’ai désiré son ombrage, et m’y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.
Grande Bible de Tours
Cantique 2:3 Bible de Tours - Comme le pommier parmi les arbres des forêts, ainsi est mon bien-aimé entre les jeunes hommes. Je me suis reposée à l’ombre de celui que j’avais désiré ; et son fruit est doux à ma bouche.
Bible Crampon
Cantique 2 v 3 Bible Crampon - Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon palais.
Bible de Sacy
Cantique 2:3 Bible Sacy - Tel qu’est un pommier entre les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé entre les enfants des hommes . Je me suis reposée sous l’ombre de celui que j’avais tant désiré, et son fruit est doux à ma bouche.
Bible Vigouroux
Cantique 2:3 Bible Vigouroux - L’EPOUSE. Comme un (le) pommier parmi (est entre) les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes (est entre les fils des) hommes. Je me suis assise à l’ombre de celui que j’avais désiré, et son fruit est doux à ma bouche.
Bible de Lausanne
Cantique 2:3 Bible de Lausanne - Tel le cédrat {Ou le cognassier.} au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes {Héb. les fils.} J’ai désiré son ombre et je [m’y] suis assise, et son fruit est doux à mon palais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Cantique 2:3 Bible anglaise ESV - She As an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. With great delight I sat in his shadow, and his fruit was sweet to my taste
Bible en anglais - NIV
Cantique 2:3 Bible anglaise NIV - Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
Bible en anglais - KJV
Cantique 2:3 Bible anglaise KJV - As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 2:3 Bible espagnole - Como el manzano entre los árboles silvestres, Así es mi amado entre los jóvenes; Bajo la sombra del deseado me senté, Y su fruto fue dulce a mi paladar.
Bible en latin - Vulgate
Cantique 2:3 Bible latine - sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
Cantique 2:3 Bible allemande - Wie ein Apfelbaum unter den Bäumen des Waldes, so ist mein Freund unter den Söhnen! In seinem Schatten saß ich so gern, und seine Frucht war meinem Gaumen süß.
Nouveau Testament en grec - SBL
Cantique 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !