Comparateur des traductions bibliques Cantique 2:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 2:10 Louis Segond 1910 - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 2:10 Nouvelle Édition de Genève - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Bible Segond 21
Cantique 2:10 Segond 21 - Mon bien-aimé parle et me dit : « Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 2:10 Bible Semeur - Mon bien-aimé me parle, et il me dit : “Lève-toi, mon amie, viens donc, ma belle,
Bible en français courant
Cantique 2:10 Bible français courant - Et maintenant il me parle: « Allons, ma tendre amie, ma belle, viens.
Bible Annotée
Cantique 2:10 Bible annotée - Mon bien-aimé m’a répondu et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et t’en viens !
Bible Darby
Cantique 2.10 Bible Darby - Mon bien-aimé m’a parlé, et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Bible Martin
Cantique 2:10 Bible Martin - Mon bien-aimé a pris la parole, et m’a dit : Lève-toi, ma grande amie, ma belle, et t’en viens.
Parole Vivante
Cantique 2.10 Parole Vivante - Mon bien-aimé me parle, il m’appelle et me dit : « Lève-toi, ma compagne, viens donc, ma belle amie,
Bible Ostervald
Cantique 2.10 Bible Ostervald - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, et viens !
Grande Bible de Tours
Cantique 2:10 Bible de Tours - Voici mon-bien aimé ; il me parle, il me dit : Levez-vous, hâtez-vous, mon amie, ma colombe, mon unique beauté, et venez.
Bible Crampon
Cantique 2 v 10 Bible Crampon - Mon bien-aimé a pris la parole, il m’a dit : " Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Bible de Sacy
Cantique 2:10 Bible Sacy - Voilà mon bien-aimé qui me parle et qui me dit : Levez-vous, hâtez-vous, ma bien-aimée, ma colombe, mon unique beauté, et venez.
Bible Vigouroux
Cantique 2:10 Bible Vigouroux - Voilà mon bien-aimé qui me parle : Lève-toi, hâte-toi, mon amie, ma colombe, ma (toute) belle, et viens.
Bible de Lausanne
Cantique 2:10 Bible de Lausanne - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens-t’en !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Cantique 2:10 Bible anglaise ESV - My beloved speaks and says to me: Arise, my love, my beautiful one, and come away,
Bible en anglais - NIV
Cantique 2:10 Bible anglaise NIV - My beloved spoke and said to me, “Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
Bible en anglais - KJV
Cantique 2:10 Bible anglaise KJV - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 2:10 Bible espagnole - Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.
Bible en latin - Vulgate
Cantique 2:10 Bible latine - et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni