Comparateur des traductions bibliques
Cantique 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Cantique 2:10 - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Parole de vie

Cantique 2.10 - Il me dit :
« Lève-toi, mon amie, ma belle,
et viens !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Cantique 2. 10 - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible Segond 21

Cantique 2: 10 - Mon bien-aimé parle et me dit : « Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 2:10 - Mon bien-aimé me parle,
et il me dit :
“Lève-toi, mon amie, viens donc, ma belle,

Bible en français courant

Cantique 2. 10 - Et maintenant il me parle:
« Allons, ma tendre amie,
ma belle, viens.

Bible Annotée

Cantique 2,10 - Mon bien-aimé m’a répondu et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et t’en viens !

Bible Darby

Cantique 2, 10 - Mon bien-aimé m’a parlé, et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible Martin

Cantique 2:10 - Mon bien-aimé a pris la parole, et m’a dit : Lève-toi, ma grande amie, ma belle, et t’en viens.

Parole Vivante

Cantique 2:10 - Mon bien-aimé me parle, il m’appelle et me dit :
« Lève-toi, ma compagne, viens donc, ma belle amie,

Bible Ostervald

Cantique 2.10 - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, et viens !

Grande Bible de Tours

Cantique 2:10 - Voici mon-bien aimé ; il me parle, il me dit : Levez-vous, hâtez-vous, mon amie, ma colombe, mon unique beauté, et venez.

Bible Crampon

Cantique 2 v 10 - Mon bien-aimé a pris la parole, il m’a dit : " Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible de Sacy

Cantique 2. 10 - Voilà mon bien-aimé qui me parle et qui me dit : Levez-vous, hâtez-vous, ma bien-aimée, ma colombe, mon unique beauté, et venez.

Bible Vigouroux

Cantique 2:10 - Voilà mon bien-aimé qui me parle : Lève-toi, hâte-toi, mon amie, ma colombe, ma (toute) belle, et viens.

Bible de Lausanne

Cantique 2:10 - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens-t’en !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Cantique 2:10 - My beloved speaks and says to me:
Arise, my love, my beautiful one,
and come away,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Cantique 2. 10 - My beloved spoke and said to me,
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Cantique 2.10 - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Cantique 2.10 - Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.

Bible en latin - Vulgate

Cantique 2.10 - et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni

Ancien testament en grec - Septante

Cantique 2.10 - ἀποκρίνεται ἀδελφιδός μου καὶ λέγει μοι ἀνάστα ἐλθέ ἡ πλησίον μου καλή μου περιστερά μου.

Bible en allemand - Schlachter

Cantique 2.10 - Mein Freund hebt an und spricht zu mir: Mache dich auf, meine Freundin, komm her, meine Schöne!

Nouveau Testament en grec - SBL

Cantique 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !