Comparateur des traductions bibliques
Cantique 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Cantique 2:10 Louis Segond 1910 - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Cantique 2:10 Nouvelle Édition de Genève - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible Segond 21

Cantique 2:10 Segond 21 - Mon bien-aimé parle et me dit : « Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 2:10 Bible Semeur - Mon bien-aimé me parle,
et il me dit :
“Lève-toi, mon amie, viens donc, ma belle,

Bible en français courant

Cantique 2:10 Bible français courant - Et maintenant il me parle:
« Allons, ma tendre amie,
ma belle, viens.

Bible Annotée

Cantique 2:10 Bible annotée - Mon bien-aimé m’a répondu et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et t’en viens !

Bible Darby

Cantique 2.10 Bible Darby - Mon bien-aimé m’a parlé, et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible Martin

Cantique 2:10 Bible Martin - Mon bien-aimé a pris la parole, et m’a dit : Lève-toi, ma grande amie, ma belle, et t’en viens.

Bible Ostervald

Cantique 2.10 Bible Ostervald - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, et viens !

Grande Bible de Tours

Cantique 2:10 Bible de Tours - Voici mon-bien aimé ; il me parle, il me dit : Levez-vous, hâtez-vous, mon amie, ma colombe, mon unique beauté, et venez.

Bible Crampon

Cantique 2 v 10 Bible Crampon - Mon bien-aimé a pris la parole, il m’a dit : " Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

Bible de Sacy

Cantique 2:10 Bible Sacy - Voilà mon bien-aimé qui me parle et qui me dit : Levez-vous, hâtez-vous, ma bien-aimée, ma colombe, mon unique beauté, et venez.

Bible Vigouroux

Cantique 2:10 Bible Vigouroux - Voilà mon bien-aimé qui me parle : Lève-toi, hâte-toi, mon amie, ma colombe, ma (toute) belle, et viens.

Bible de Lausanne

Cantique 2:10 Bible de Lausanne - Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens-t’en !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Cantique 2:10 Bible anglaise ESV - My beloved speaks and says to me:
Arise, my love, my beautiful one,
and come away,

Bible en anglais - NIV

Cantique 2:10 Bible anglaise NIV - My beloved spoke and said to me,
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.

Bible en anglais - KJV

Cantique 2:10 Bible anglaise KJV - My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Cantique 2:10 Bible espagnole - Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.

Bible en latin - Vulgate

Cantique 2:10 Bible latine - et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni

Ancien testament en grec - Septante

Cantique 2:10 Ancien testament en grec - ἀποκρίνεται ἀδελφιδός μου καὶ λέγει μοι ἀνάστα ἐλθέ ἡ πλησίον μου καλή μου περιστερά μου.

Bible en allemand - Schlachter

Cantique 2:10 Bible allemande - Mein Freund hebt an und spricht zu mir: Mache dich auf, meine Freundin, komm her, meine Schöne!

Nouveau Testament en grec - SBL

Cantique 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici