Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 2:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 2:9 Louis Segond 1910 - Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 2:9 Nouvelle Édition de Genève - Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 2:9 Segond 21 - Je suis devenu grand, plus grand que n’importe qui avant moi à Jérusalem, sans rien perdre de ma sagesse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 2:9 Bible Semeur - Ainsi je devins puissant, et je surpassais tous ceux qui m’ont précédé à Jérusalem. En tout cela, ma sagesse m’assistait.

Bible en français courant

Ecclésiaste 2:9 Bible français courant - Je devins quelqu’un de considérable, bien plus considérable que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais pendant tout ce temps je restais lucide.

Bible Annotée

Ecclésiaste 2:9 Bible annotée - Et je devins grand, toujours plus grand, plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem, ma sagesse me demeurant toujours.

Bible Darby

Ecclésiaste 2.9 Bible Darby - Et je suis devenu grand et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem ; et pourtant ma sagesse est demeurée avec moi.

Bible Martin

Ecclésiaste 2:9 Bible Martin - Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem, et ma sagesse est demeurée avec moi.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 2.9 Bible Ostervald - Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem ; et même ma sagesse est demeurée avec moi.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 2:9 Bible de Tours - Et j’ai surpassé en richesses tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem ; et la sagesse est demeurée toujours avec moi.

Bible Crampon

Ecclésiaste 2 v 9 Bible Crampon - Je devins grand et je l’emportai sur tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem ; et même ma sagesse demeura avec moi.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 2:9 Bible Sacy - et j’ai surpassé en richesses tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem ; et la sagesse est demeurée toujours avec moi.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 2:9 Bible Vigouroux - et je surpassai en richesses tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem ; la sagesse aussi demeura avec moi.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 2:9 Bible de Lausanne - et je devins plus grand et plus riche qu’aucun homme qui ait été avant moi dans Jérusalem, et même ma sagesse demeura avec moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ecclésiaste 2:9 Bible anglaise ESV - So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.

Bible en anglais - NIV

Ecclésiaste 2:9 Bible anglaise NIV - I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.

Bible en anglais - KJV

Ecclésiaste 2:9 Bible anglaise KJV - So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 2:9 Bible espagnole - Y fui engrandecido y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; a más de esto, conservé conmigo mi sabiduría.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 2:9 Bible latine - et supergressus sum opibus omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem sapientia quoque perseveravit mecum

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 2:9 Ancien testament en grec - καὶ ἐμεγαλύνθην καὶ προσέθηκα παρὰ πάντας τοὺς γενομένους ἔμπροσθέν μου ἐν Ιερουσαλημ καί γε σοφία μου ἐστάθη μοι.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 2:9 Bible allemande - Und ich ward größer und reicher als alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb meine Weisheit bei mir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 2:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !