Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 10:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 10:13 - Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.

Parole de vie

Ecclésiaste 10.13 - Il commence par dire des bêtises, et il finit par des paroles stupides et méchantes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 10. 13 - Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 10: 13 - dès le début, ce qu’il profère n’est que folie, et la fin de son discours est plus délirante encore.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 10:13 - Il commence par dire des sottises et finit en proférant les pires insanités.

Bible en français courant

Ecclésiaste 10. 13 - Il commence par dire des sottises et termine par de dangereuses insanités.

Bible Annotée

Ecclésiaste 10,13 - le début des paroles de sa bouche est folie, et le terme de ce qu’il dit est une extravagance funeste.

Bible Darby

Ecclésiaste 10, 13 - Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est un mauvais égarement.

Bible Martin

Ecclésiaste 10:13 - Le commencement des paroles de sa bouche est une folie ; et les dernières paroles de sa bouche sont une mauvaise sottise.

Parole Vivante

Ecclésiaste 10:13 - Il commence par dire des sottises et finit en proférant les pires insanités.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 10.13 - Le commencement des paroles de sa bouche est une folie, et la fin de son discours une pernicieuse sottise.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 10:13 - Ses premières paroles sont une imprudence, et les dernières sont une erreur très-mauvaise.

Bible Crampon

Ecclésiaste 10 v 13 - Le commencement des paroles de sa bouche est sottise, et la fin de son discours est démence furieuse.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 10. 13 - ses premières paroles sont une imprudence, et les dernières qui sortent de sa bouche, sont une erreur très-maligne.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 10:13 - le commencement de ses paroles est folie, et la fin de son discours est une erreur très maligne (funeste).

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 10:13 - Le début des paroles de sa bouche est sottise, et la fin en
{Héb. de sa bouche.} est une pernicieuse déraison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 10:13 - The beginning of the words of his mouth is foolishness,
and the end of his talk is evil madness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 10. 13 - At the beginning their words are folly;
at the end they are wicked madness —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 10.13 - The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 10.13 - El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla, nocivo desvarío.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 10.13 - initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 10.13 - ἀρχὴ λόγων στόματος αὐτοῦ ἀφροσόνη καὶ ἐσχάτη στόματος αὐτοῦ περιφέρεια πονηρά.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 10.13 - Der Anfang seiner Worte ist Dummheit und das Ende seiner Rede die schlimmste Tollheit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 10:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !