Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 1:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 1:16 Louis Segond 1910 - J’ai dit en mon cœur : Voici, j’ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 1:16 Nouvelle Édition de Genève - J’ai dit en mon cœur : Voici, j’ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 1:16 Segond 21 - Je me suis dit : « J’ai augmenté et développé la sagesse plus que tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 1:16 Bible Semeur - Je me suis dit en moi-même : « Voici, j’ai fait augmenter et progresser la sagesse plus qu’aucun de ceux qui ont régné avant moi à Jérusalem. J’ai acquis beaucoup de sagesse et de connaissance. »
Bible en français courant
Ecclésiaste 1:16 Bible français courant - Je me suis dit: « J’ai accumulé bien plus de sagesse que tous ceux qui ont régné à Jérusalem avant moi. » J’ai beaucoup enrichi mon expérience et ma compréhension de la vie.
Bible Annotée
Ecclésiaste 1:16 Bible annotée - M’entretenant avec mon cœur, je disais : Voici, j’ai acquis une grande, une toujours plus grande sagesse, plus que tous ceux qui ont régné avant moi à Jérusalem, et mon cœur a vu sagesse et science en abondance.
Bible Darby
Ecclésiaste 1.16 Bible Darby - J’ai parlé en mon cœur, disant : Voici, je suis devenu grand et j’ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont été avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ;
Bible Martin
Ecclésiaste 1:16 Bible Martin - J’ai parlé en mon cœur, disant : Voici, je me suis agrandi et accru en sagesse, par-dessus tous ceux qui ont été avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
Bible Ostervald
Ecclésiaste 1.16 Bible Ostervald - J’ai parlé en mon cœur, et j’ai dit : Voici, j’ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont été avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science ;
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 1:16 Bible de Tours - J’ai dit dans mon cœur : Voilà que je suis devenu grand, et que j’ai surpassé en sagesse tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem. Mon esprit a contemplé beaucoup de choses avec sagesse, et je me suis instruit.
Bible Crampon
Ecclésiaste 1 v 16 Bible Crampon - Je me suis dit en moi-même : Voici que j’ai accumulé et amassé de la sagesse, plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem, et mon cœur a possédé amplement sagesse et science.
Bible de Sacy
Ecclésiaste 1:16 Bible Sacy - J’ai dit dans mon cœur : Je suis devenu grand, et j’ai surpassé en sagesse tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem ; mon esprit a contemplé les choses avec une grande sagesse, et j’ai beaucoup appris.
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 1:16 Bible Vigouroux - J’ai dit dans mon cœur : Voici que je suis devenu grand, et j’ai surpassé en sagesse tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem, et mon esprit a contemplé beaucoup de choses avec sagesse, et je me suis instruit (j’ai beaucoup appris).
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 1:16 Bible de Lausanne - J’ai dit en mon cœur : Voici, j’ai grandi et crû en sagesse plus qu’aucun homme qui ait été avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Ecclésiaste 1:16 Bible anglaise ESV - I said in my heart, I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge.
Bible en anglais - NIV
Ecclésiaste 1:16 Bible anglaise NIV - I said to myself, “Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge.”
Bible en anglais - KJV
Ecclésiaste 1:16 Bible anglaise KJV - I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 1:16 Bible espagnole - Hablé yo en mi corazón, diciendo: He aquí yo me he engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; y mi corazón ha percibido mucha sabiduría y ciencia.
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 1:16 Bible latine - locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
Ecclésiaste 1:16 Bible allemande - Da redete ich mit meinem Herzen und sprach: Siehe, nun habe ich mehr und größere Weisheit als alle, die vor mir über Jerusalem waren, und mein Herz hat viel Weisheit und Wissenschaft gesehen;
Nouveau Testament en grec - SBL
Ecclésiaste 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !