Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 7:7 - J’aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

Parole de vie

Proverbes 7.7 - J’ai vu des jeunes gens sans expérience, et parmi eux, j’ai aperçu un garçon qui manquait de bon sens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 7. 7 - J’aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

Bible Segond 21

Proverbes 7: 7 - j’ai vu parmi ceux qui manquent d’expérience, j’ai remarqué parmi les jeunes gens, un garçon dépourvu de bon sens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 7:7 - et je vis, parmi les stupides,
j’observais, parmi les jeunes, un jeune homme dépourvu de sens.

Bible en français courant

Proverbes 7. 7 - Je vis des garçons inexpérimentés et je remarquai parmi eux un jeune homme à la tête vide.

Bible Annotée

Proverbes 7,7 - Je vis parmi les simples, J’aperçus parmi les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens.

Bible Darby

Proverbes 7, 7 - j’aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,

Bible Martin

Proverbes 7:7 - Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,

Parole Vivante

Proverbes 7:7 - J’observais les jeunes étourdis et je remarquais en particulier, parmi eux, un jeune homme dépourvu de sens.

Bible Ostervald

Proverbes 7.7 - Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,

Grande Bible de Tours

Proverbes 7:7 - Et je vis des jeunes gens, j’aperçus un jeune insensé ;

Bible Crampon

Proverbes 7 v 7 - J’aperçus parmi les insensés, je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

Bible de Sacy

Proverbes 7. 7 - j’aperçois des insensés, et je considère parmi eux un jeune homme insensé,

Bible Vigouroux

Proverbes 7:7 - et j’aperçois des insensés (petits enfants), et parmi eux je remarque un jeune homme dépourvu de sens,
[7.7 Sans cœur (vecors), ou sans intelligence ; c’est-à-dire insensé ; car le terme hébreu, qui signifie proprement cœur, se prend souvent pour intelligence, sagesse.]

Bible de Lausanne

Proverbes 7:7 - et je vis parmi les sots, je discernai parmi les jeunes hommes
{Héb. les fils.} un garçon dépourvu de sens
{Héb. de cœur.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 7:7 - and I have seen among the simple,
I have perceived among the youths,
a young man lacking sense,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 7. 7 - I saw among the simple,
I noticed among the young men,
a youth who had no sense.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 7.7 - And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 7.7 - Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, A un joven falto de entendimiento,

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 7.7 - et video parvulos considero vecordem iuvenem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 7.7 - ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 7.7 - und die Einfältigen beobachtete, bemerkte ich unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !