Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 6:6 - Va vers la fourmi, paresseux ; Considère ses voies, et deviens sage.

Parole de vie

Proverbes 6.6 - Regarde la fourmi, paresseux ! Vois comment elle se conduit, et tu deviendras un sage.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6. 6 - Va vers la fourmi, paresseux ; Considère ses voies, et deviens sage.

Bible Segond 21

Proverbes 6: 6 - Va vers la fourmi, paresseux ! Observe son comportement et deviens sage :

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 6:6 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi,
observe son comportement et tu apprendras la sagesse.

Bible en français courant

Proverbes 6. 6 - Toi qui es paresseux, va voir la fourmi. Observe son comportement et tires-en une leçon de sagesse.

Bible Annotée

Proverbes 6,6 - Va vers la fourmi, paresseux ! Observe ses allures, et deviens sage.

Bible Darby

Proverbes 6, 6 - Va vers la fourmi, paresseux ; regarde ses voies, et sois sage.

Bible Martin

Proverbes 6:6 - Va, paresseux, vers la fourmi, regarde ses voies, et sois sage.

Parole Vivante

Proverbes 6:6 - Toi qui es paresseux, va donc observer la fourmi,
Étudie son comportement et tu apprendras la sagesse.

Bible Ostervald

Proverbes 6.6 - Paresseux, va vers la fourmi, regarde ses voies, et deviens sage.

Grande Bible de Tours

Proverbes 6:6 - Paresseux, va vers la fourmi, considère sa conduite, et apprends à devenir sage.

Bible Crampon

Proverbes 6 v 6 - Va vers la fourmi ô paresseux ; considère ses voies et deviens sage.

Bible de Sacy

Proverbes 6. 6 - Allez à la fourmi, paresseux, considérez sa conduite, et apprenez à devenir sage :

Bible Vigouroux

Proverbes 6:6 - Va vers la fourmi, ô paresseux, et considère sa conduite, et apprends la sagesse.
[6.6-11 Contre la paresse.] [6.6-8 Ce que le Sage dit de la fourmi, voir Proverbes, 6, 6-8 et 30, 25, a donné lieu à des objections. D’après les Proverbes, les fourmis font des provisions au temps de la moisson. C’est ce qu’on a cru, en effet, partout jusqu’au siècle dernier, et ce que nous lisons dans les fables de La Fontaine ; mais, dit-on, en réalité, la fourmi est carnivore ; elle vit d’insectes et de pucerons, qu’elle élève pour les traire et se nourrir de leur lait ; en fait de matières non animales, elle n’aime que celles qui sont sucrées. Pendant l’hiver, en Occident, elle ne mange pas ; elle s’engourdit, et se réveille au même degré de température que les pucerons dont elle se nourrit. ― De tout cela, on ne peut rien conclure contre l’inspiration de l’auteur sacré. Salomon propose surtout, et à bon droit, les fourmis comme un modèle d’activité. « On a célébré avec raison, dit Latreille, la prévoyance de ces insectes et leur amour insatiable pour leur travail. » Quant à leur approvisionnements, un savant naturaliste anglais, sir John Lubbock, l’un des derniers qui aient étudié leurs mœurs, dit à leur sujet : « Nos fourmis anglaises ne font pas de provisions pour l’hiver ; leur genre de nourriture ne le permet pas ; mais quelques espèces des pays méridionaux font des amas de grain, quelquefois en quantité considérable. » Le Dr Lortet dit expressément que les fourmis de Syrie ramassent dans leurs greniers « une quantité de blé souvent très considérable. » ― Et il ajoute : « Des milliers de travailleurs sont activement occupés à chercher des grains de blés tombés sur le sol et à les rentrer dans leurs vastes greniers souterrains. Les greniers de ces fourmilières, très vastes, très profonds, forment plusieurs étages réunis par des galeries superposées les unes aux autres… Lorsque la moisson n’est pas abondante, les fellahs ont toujours la précaution d’aller reprendre à ces laborieux insectes les provisions qu’ils ont faites pour la saison d’hiver. »]

Bible de Lausanne

Proverbes 6:6 - Va vers la fourmi, paresseux ; regarde ses voies, et deviens sage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 6:6 - Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 6. 6 - Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 6.6 - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 6.6 - Ve a la hormiga, oh perezoso, Mira sus caminos, y sé sabio;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 6.6 - vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 6.6 - ἴθι πρὸς τὸν μύρμηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 6.6 - Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne:

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !