Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 6:12 - L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ;

Parole de vie

Proverbes 6.12 - Celui qui répand des mensonges ne vaut rien, il fait du mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6. 12 - L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ;

Bible Segond 21

Proverbes 6: 12 - Le vaurien, l’homme injuste, marche la fausseté aux lèvres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 6:12 - C’est un vaurien, un personnage ignoble,
celui qui va, colportant des mensonges.

Bible en français courant

Proverbes 6. 12 - Celui qui répand des paroles fausses est un vaurien, un homme immoral.

Bible Annotée

Proverbes 6,12 - C’est un homme de rien, un scélérat, Celui qui marche la fourberie dans la bouche,

Bible Darby

Proverbes 6, 12 - Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ;

Bible Martin

Proverbes 6:12 - L’homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux.

Parole Vivante

Proverbes 6:12 - C’est un triste sire, un personnage ignoble,
Celui qui va, de-ci de-là, colportant des mensonges !

Bible Ostervald

Proverbes 6.12 - Le méchant homme, l’homme inique va avec une bouche perverse.

Grande Bible de Tours

Proverbes 6:12 - L’homme apostat est un homme inutile à tout ; sa conduite dément ses paroles ;

Bible Crampon

Proverbes 6 v 12 - Un homme pervers, un homme inique, marche la perversité dans la bouche ;

Bible de Sacy

Proverbes 6. 12 - L’homme apostat est un homme qui n’est bon à rien ; ses actions démentent sa bouche.

Bible Vigouroux

Proverbes 6:12 - L’homme apostat est un homme inutile, il s’avance avec (va tenant, note) une bouche perverse.
[6.12-15 Contre la fourberie.] [6.12 Va tenant, etc. ; littéralement marche avec une bouche perverse. ― L’homme apostat, d’après l’original signifie le méchant.]

Bible de Lausanne

Proverbes 6:12 - C’est un homme de Bélial, un homme inique, celui qui marche l’astuce à la bouche,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 6:12 - A worthless person, a wicked man,
goes about with crooked speech,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 6. 12 - A troublemaker and a villain,
who goes about with a corrupt mouth,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 6.12 - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 6.12 - El hombre malo, el hombre depravado, Es el que anda en perversidad de boca;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 6.12 - homo apostata vir inutilis graditur ore perverso

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 6.12 - ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 6.12 - Ein Taugenichts, ein nichtswürdiger Mensch ist, wer falsche Reden führt

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !