Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 5:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 5:3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l’huile ;

Parole de vie

Proverbes 5.3 - Oui, les paroles de la femme d’un autre sont aussi sucrées que le miel, et plus douces que l’huile.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 5. 3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l’huile ;

Bible Segond 21

Proverbes 5: 3 - Certes, les lèvres de l’étrangère ruissellent de miel et son palais est plus doux que l’huile,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 5:3 - Car celles de la femme adultère distillent des paroles mielleuses,
et sa langue est plus onctueuse que l’huile.

Bible en français courant

Proverbes 5. 3 - Les sollicitations de la femme d’autrui sont sucrées comme le miel, onctueuses comme l’huile.

Bible Annotée

Proverbes 5,3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, Son gosier est plus onctueux que l’huile.

Bible Darby

Proverbes 5, 3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile ;

Bible Martin

Proverbes 5:3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l’huile.

Parole Vivante

Proverbes 5:3 - Car les lèvres de la femme dévoyée distillent des paroles mielleuses
Et sa langue est plus onctueuse que l’huile,

Bible Ostervald

Proverbes 5.3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l’huile.

Grande Bible de Tours

Proverbes 5:3 - Car les lèvres de la courtisane distillent le miel, et son accent est doux comme l’huile ;

Bible Crampon

Proverbes 5 v 3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l’huile.

Bible de Sacy

Proverbes 5. 3 - car les lèvres de la prostituée sont comme le rayon d’où coule le miel, et son gosier est plus doux que l’huile ;

Bible Vigouroux

Proverbes 5:3 - car les lèvres de la prostituée sont comme le rayon d’où coule le miel, et sa gorge (son gosier) est plus douce (brillant) que l’huile ;
[5.3 Le miel est très commun en Palestine, c’est la terre où coule le miel, comme le dit l’Ecriture, voir Exode, 3, 8. Les abeilles y sont très nombreuses, même dans les parties désertes, où elles déposent leur miel dans les fentes des rochers et dans le creux des arbres. De là la fréquence de la comparaison du miel.]

Bible de Lausanne

Proverbes 5:3 - Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus glissant que l’huile,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 5:3 - For the lips of a forbidden woman drip honey,
and her speech is smoother than oil,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 5. 3 - For the lips of the adulterous woman drip honey,
and her speech is smoother than oil;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 5.3 - For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 5.3 - Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 5.3 - favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 5.3 - μὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί μέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 5.3 - Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 5:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !