Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 5:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 5:12 - Et que tu ne dises : Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande ?

Parole de vie

Proverbes 5.12 - Alors tu diras : « J’ai détesté les avertissements, je n’ai pas accepté les reproches,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 5. 12 - Et que tu ne dises : Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande ?

Bible Segond 21

Proverbes 5: 12 - Tu diras alors : « Comment donc ai-je pu détester l’instruction et comment mon cœur a-t-il pu mépriser le reproche ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 5:12 - et que tu ne dises :
« Comment donc ai-je pu haïr l’éducation ?
Pourquoi ai-je dédaigné les avertissements ?

Bible en français courant

Proverbes 5. 12 - Tu diras: « Hélas, je n’ai pas aimé les avertissements, je n’ai pas voulu accepter les reproches.

Bible Annotée

Proverbes 5,12 - Et que tu ne dises : Comment ai-je pu haïr la discipline ? Comment mon cœur a-t-il dédaigné la répréhension,

Bible Darby

Proverbes 5, 12 - et que tu ne dises : Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension ?

Bible Martin

Proverbes 5:12 - Et que tu ne dises : Comment ai-je haï l’instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les répréhensions ?

Parole Vivante

Proverbes 5:12 - Et que tu ne dises : « Comment donc ai-je pu haïr la discipline ?
Pourquoi mon cœur a-t-il dédaigné les avertissements ?

Bible Ostervald

Proverbes 5.12 - Et que tu ne dises : Comment ai-je haï l’instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les réprimandes ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 5:12 - Pourquoi ai-je pris en haine la discipline ? Pourquoi mon cœur ne s’est-il point rendu aux remontrances qu’on m’a faites ?

Bible Crampon

Proverbes 5 v 12 - et que tu ne dises : Comment donc ai-je pu haïr la correction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande ?

Bible de Sacy

Proverbes 5. 12 - Pourquoi ai-je détesté la discipline ? et pourquoi mon cœur ne s’est-il point rendu aux remontrances qu’on m’a faites  ?

Bible Vigouroux

Proverbes 5:12 - Pourquoi ai-je détesté la discipline, et pourquoi mon cœur n’a-t-il pas accepté les reproches (remontrances) ?

Bible de Lausanne

Proverbes 5:12 - et que tu ne dises : Comment ai-je haï la discipline, et comment mon cœur a-t-il méprisé la répréhension ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 5:12 - and you say, How I hated discipline,
and my heart despised reproof!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 5. 12 - You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 5.12 - And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 5.12 - Y digas: °Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 5.12 - cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 5.12 - καὶ ἐρεῖς πῶς ἐμίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία μου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 5.12 - Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !