Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 5:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 5:11 - De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,

Parole de vie

Proverbes 5.11 - Finalement, tu seras complètement épuisé et tu gémiras.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 5. 11 - De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,

Bible Segond 21

Proverbes 5: 11 - sinon tu gémiras, près de ta fin, quand ta chair et ton corps dépériront.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 5:11 - de peur que, près de ta fin, tu ne gémisses,
alors que ton corps tout entier sera épuisé,

Bible en français courant

Proverbes 5. 11 - Et pour finir tu seras à bout de forces, tu te lamenteras comme une bête.

Bible Annotée

Proverbes 5,11 - Que tu ne te lamentes, près de ta fin, Quand ton corps et ta chair se consumeront,

Bible Darby

Proverbes 5, 11 - et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ;

Bible Martin

Proverbes 5:11 - Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés ;

Parole Vivante

Proverbes 5:11 - De peur que, près de ta fin, tu ne te lamentes
en voyant ton corps et ta vigueur épuisés

Bible Ostervald

Proverbes 5.11 - Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,

Grande Bible de Tours

Proverbes 5:11 - Et qu’à la fin vous ne soupiriez, quand vous aurez consumé votre vigueur et votre corps, et que vous ne redisiez :

Bible Crampon

Proverbes 5 v 11 - de peur que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,

Bible de Sacy

Proverbes 5. 11 - et que vous ne soupiriez enfin quand vous aurez consumé votre vigueur et votre corps, en disant :

Bible Vigouroux

Proverbes 5:11 - et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé ta vigueur et ton corps, et que tu ne dises :

Bible de Lausanne

Proverbes 5:11 - et que tu ne rugisses quand tu seras sur ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 5:11 - and at the end of your life you groan,
when your flesh and body are consumed,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 5. 11 - At the end of your life you will groan,
when your flesh and body are spent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 5.11 - And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 5.11 - Y gimas al final, Cuando se consuma tu carne y tu cuerpo,

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 5.11 - et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 5.11 - καὶ μεταμεληθήσῃ ἐπ’ ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώματός σου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 5.11 - also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 5:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !