Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:4 - Ce n’est point aux rois, Lemuel, Ce n’est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,

Parole de vie

Proverbes 31.4 - Le vin n’est pas bon pour les rois, et l’alcool n’est pas bon pour les chefs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31. 4 - Ce n’est point aux rois, Lemuel, Ce n’est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,

Bible Segond 21

Proverbes 31: 4 - Ce n’est pas aux rois, Lemuel, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de rechercher des boissons fortes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:4 - Il ne convient pas aux rois, Lemouel,
non, il ne convient pas aux rois de boire du vin,
ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes.

Bible en français courant

Proverbes 31. 4 - Le vin, Lemouel, n’est pas bon pour les rois. Ce n’est pas à eux d’en boire, ni à ceux qui gouvernent de boire de l’alcool.

Bible Annotée

Proverbes 31,4 - Ce n’est pas aux rois, Lémuel, Ce n’est pas aux rois de boire du vin, Ni aux princes [de boire] de la cervoise ;

Bible Darby

Proverbes 31, 4 - Ce n’est point aux rois, Lemuel, ce n’est point aux rois de boire du vin, ni aux grands de dire : Où sont les boissons fortes ?

Bible Martin

Proverbes 31:4 - Lémuel, ce n’est point aux Rois, ce n’est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.

Parole Vivante

Proverbes 31:4 - Il ne convient pas aux rois, Lémuel,
Il ne convient pas aux rois de boire du vin,
Ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes,

Bible Ostervald

Proverbes 31.4 - Ce n’est point aux rois, Lémuel, ce n’est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:4 - Ne donnez pas, ô Lamuel, ne donnez pas le vin aux rois, parce qu’il n’y a nul secret où règne l’ivresse ;

Bible Crampon

Proverbes 31 v 4 - Ce n’est point aux rois, Lamuel, ce n’est point aux rois de boire du vin, ni aux puissants de rechercher les liqueurs fermentées :

Bible de Sacy

Proverbes 31. 4 - Ne donnez point, ô Lamuel ! ne donnez point de vin aux rois, parce qu’il n’y a nul secret où règne l’ivrognerie :

Bible Vigouroux

Proverbes 31:4 - Ce n’est pas aux rois, ô Lamuel, ce n’est pas aux rois qu’il faut donner du vin, car il n’y a pas de secret là où règne l’ivrognerie.

Bible de Lausanne

Proverbes 31:4 - Ce n’est point aux rois, Lémuel, ce n’est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de désirer la boisson enivrante ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 31:4 - It is not for kings, O Lemuel,
it is not for kings to drink wine,
or for rulers to take strong drink,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 31. 4 - It is not for kings, Lemuel —
it is not for kings to drink wine,
not for rulers to crave beer,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 31.4 - It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31.4 - No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la sidra;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31.4 - noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31.4 - μετὰ βουλῆς πάντα ποίει μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31.4 - Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !