Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:30 Louis Segond 1910 - La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31:30 Nouvelle Édition de Genève - La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Bible Segond 21

Proverbes 31:30 Segond 21 - La grâce est trompeuse et la beauté est illusoire ; c’est de la femme qui craint l’Éternel qu’on chantera les louanges.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:30 Bible Semeur - La grâce est décevante et la beauté fugace ;
la femme qui révère l’Éternel est digne de louanges.

Bible en français courant

Proverbes 31:30 Bible français courant - Le charme est trompeur, la beauté passagère, seule une femme soumise au Seigneur est digne d’éloge.

Bible Annotée

Proverbes 31:30 Bible annotée - Schin La grâce est trompeuse, et la beauté, vaine ; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée !

Bible Darby

Proverbes 31.30 Bible Darby - La grâce est trompeuse, et la beauté est vanité ; la femme qui craint l’Éternel, c’est elle qui sera louée.

Bible Martin

Proverbes 31:30 Bible Martin - [Scin.] La grâce trompe, et la beauté s’évanouit ; [mais] la femme qui craint l’Éternel, sera celle qui sera louée.

Bible Ostervald

Proverbes 31.30 Bible Ostervald - La grâce est trompeuse, et la beauté s’évanouit ; mais la femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:30 Bible de Tours - La grâce est trompeuse et la beauté est vaine ; la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 30 Bible Crampon - Schin. Trompeuse est la grâce, et vaine est la beauté ; la femme qui craint Yahweh est celle qui sera louée.

Bible de Sacy

Proverbes 31:30 Bible Sacy - (Shin.) La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine : la femme qui craint le Seigneur, est celle qui sera louée.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:30 Bible Vigouroux - La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée.

Bible de Lausanne

Proverbes 31:30 Bible de Lausanne - Mensonge que la [bonne] grâce ; vanité que la beauté ! La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 31:30 Bible anglaise ESV - Charm is deceitful, and beauty is vain,
but a woman who fears the Lord is to be praised.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 31:30 Bible anglaise NIV - Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
but a woman who fears the Lord is to be praised.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 31:30 Bible anglaise KJV - Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31:30 Bible espagnole - Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; La mujer que teme a Jehová, ésa será alabada.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31:30 Bible latine - sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31:30 Ancien testament en grec - ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31:30 Bible allemande - Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !