❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:23 Louis Segond 1910 - Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31:23 Nouvelle Édition de Genève - Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.

Bible Segond 21

Proverbes 31:23 Segond 21 - Son mari est reconnu aux portes de la ville, lorsqu’il siège avec les anciens du pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:23 Bible Semeur - Son mari est connu aux portes de la ville.
Car il y siège avec les responsables du pays.

Bible en français courant

Proverbes 31:23 Bible français courant - Son mari est un notable honorablement connu, il participe aux délibérations du conseil de la ville.

Bible Annotée

Proverbes 31:23 Bible annotée - Nun Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège parmi les Anciens du pays.

Bible Darby

Proverbes 31.23 Bible Darby - Son mari est connu dans les portes quand il s’assied avec les anciens du pays.

Bible Martin

Proverbes 31:23 Bible Martin - [Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays.

Bible Ostervald

Proverbes 31.23 Bible Ostervald - Son mari est considéré aux portes, lorsqu’il est assis avec les anciens du pays.

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:23 Bible de Tours - Son époux brillera aux portes de la ville, lorsqu’il sera assis avec les sénateurs de la terre.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 23 Bible Crampon - Nun. Son époux est bien connu aux portes de la ville, lorsqu’il siège avec les anciens du pays.

Bible de Sacy

Proverbes 31:23 Bible Sacy - ( Noun. ) Son mari sera illustre dans l’assemblée des juges, lorsqu’il sera assis avec les sénateurs de la terre.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:23 Bible Vigouroux - Son mari est illustre aux portes de la ville, lorsqu’il est assis avec les anciens du pays (sénateurs de la terre).
[31.23 Aux portes de la ville, là où l’on se rassemble et où se rend la justice. ― Les sénateurs, en hébreu, les vieillards, les chefs du peuple.]

Bible de Lausanne

Proverbes 31:23 Bible de Lausanne - Son mari est reconnu aux portes [de la ville] quand il s’assied avec les anciens de la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 31:23 Bible anglaise ESV - Her husband is known in the gates
when he sits among the elders of the land.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 31:23 Bible anglaise NIV - Her husband is respected at the city gate,
where he takes his seat among the elders of the land.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 31:23 Bible anglaise KJV - Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31:23 Bible espagnole - Su marido es conocido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31:23 Bible latine - nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31:23 Ancien testament en grec - περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31:23 Bible allemande - Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

❤️Faire un don