Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:10 Louis Segond 1910 - Qui peut trouver une femme vertueuse ? Elle a bien plus de valeur que les perles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31:10 Nouvelle Édition de Genève - Qui peut trouver une femme vertueuse ? Elle a bien plus de valeur que les perles.

Bible Segond 21

Proverbes 31:10 Segond 21 - Qui trouvera une femme de valeur ? Elle vaut bien plus que des perles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:10 Bible Semeur - Heureux celui qui trouve une femme vaillante,
elle a bien plus de prix que des perles précieuses.

Bible en français courant

Proverbes 31:10 Bible français courant - Une femme vaillante est une véritable trouvaille! Elle a plus de valeur que des perles.

Bible Annotée

Proverbes 31:10 Bible annotée - Aleph Une femme vaillante, qui la trouvera ? Sa valeur surpasse de beaucoup celle du corail.

Bible Darby

Proverbes 31.10 Bible Darby - Une femme vertueuse ! Qui la trouvera ? Car son prix est bien au delà des rubis.

Bible Martin

Proverbes 31:10 Bible Martin - [Aleph.] Qui est-ce qui trouvera une vaillante femme ? car son prix surpasse de beaucoup les perles.

Bible Ostervald

Proverbes 31.10 Bible Ostervald - Qui est-ce qui trouvera une femme vertueuse ? Car son prix surpasse beaucoup celui des perles.

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:10 Bible de Tours - Qui trouvera une femme forte* ? Elle est plus précieuse que ce qui s’achète aux extrémités du monde.
Ici commence l’éloge de la femme vertueuse, qui termine le livre. Chaque verset suit, dans la langue originale, l’ordre des lettres de l’alphabet hébreu, à l’exemple des psaumes appelés alphabétiques ; ce qui a fait appeler cet éloge l’alphabet d’or des femmes. L’Église l’a inséré dans l’office des saintes femmes.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 10 Bible Crampon - Aleph. Qui peut trouver une femme forte ? Son prix l’emporte de loin sur celui des perles.

Bible de Sacy

Proverbes 31:10 Bible Sacy - ( Aleph. ) Qui trouvera une femme forte ? Elle est plus précieuse que ce qui s’apporte de l’extrémité du monde.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:10 Bible Vigouroux - Qui trouvera la femme forte ? C’est au (au-dessus de ce qui vient de) loin et aux extrémités du monde qu’on doit chercher son prix.
[31.10-31 Le livre des Proverbes se termine par une pièce alphabétique, composée d’autant de versets ou de distiques qu’il existe de lettres dans l’alphabet hébreu, c’est-à-dire de 22, chacun d’eux commençant par une de ces lettres, placée selon l’ordre ordinaire. C’est l’éloge de la femme forte, un portrait idéal tel que le conçoit le sage, inspiré par l’Esprit-Saint. « Salomon ne prend pas la femme forte sur un trône, ni dans un somptueux palais, ni dans les conseils des rois, ni au milieu des assemblées humaines ; il va plutôt la chercher dans la condition commune et ordinaire où Dieu a voulu placer la femme, c’est-à-dire dans son rôle d’épouse, de mère, de maîtresse de maison, de femme même des champs, car ce n’est que dans ce rôle simple et modeste que la femme est appelée à se montrer forte, ce qui veut dire intelligente, active, soigneuse, prévoyante, ordonnée en toutes choses, uniquement occupée de ses devoirs et accomplie dans la vertu. Le portrait que Salomon a fait de cette femme est admirable ; il montre, suivant la pensée de Herder, « l’hommage qu’on rendait chez les Juifs à une femme laborieuse, et sachant rester dans le cercle domestique et champêtre où la renfermait la constitution du pays, qui, elle aussi, était toute domestique et toute champêtre. » Les nations païennes, qui avaient assigné l’épouse un rang subalterne et un rôle presque effacé dans la maison de l’époux, n’ont jamais eu pour elle des éloges semblables ; il appartenait à la religion de Moïse et finalement au Christianisme de relever la femme avilie. » (H. LAURENS.)] [31.10 Une femme forte. Les Pères ont considéré cette femme forte comme la figure de la sainte Vierge et de l’Eglise de Jésus-Christ. Ils ont expliqué en ce sens tout le reste du chapitre.]

Bible de Lausanne

Proverbes 31:10 Bible de Lausanne - Une femme vaillante, qui la trouvera ? Son prix est bien au-delà de celui des perles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Proverbes 31:10 Bible anglaise ESV - An excellent wife who can find?
She is far more precious than jewels.

Bible en anglais - NIV

Proverbes 31:10 Bible anglaise NIV - A wife of noble character who can find?
She is worth far more than rubies.

Bible en anglais - KJV

Proverbes 31:10 Bible anglaise KJV - Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31:10 Bible espagnole - Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31:10 Bible latine - aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31:10 Ancien testament en grec - γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31:10 Bible allemande - Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !