Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 3:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 3:28 - Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, Demain je donnerai ! Quand tu as de quoi donner.

Parole de vie

Proverbes 3.28 - Si tu as ce qu’il faut aujourd’hui, ne dis pas à ton prochain : « Va-t’en ! Je te donnerai quelque chose demain. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 3. 28 - Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, Demain je donnerai ! quand tu as de quoi donner.

Bible Segond 21

Proverbes 3: 28 - Ne dis pas à ton prochain : « Va-t’en puis reviens, c’est demain que je donnerai » quand tu as de quoi donner.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 3:28 - ne dis pas à ton prochain :
« Va-t’en et reviens plus tard,
demain je te donnerai »,
alors que tu peux le faire tout de suite.

Bible en français courant

Proverbes 3. 28 - Ne dis pas à ton prochain de revenir le lendemain, lorsque tu peux lui donner immédiatement ce qu’il demande.

Bible Annotée

Proverbes 3,28 - Ne dis pas à ton prochain : Va, et reviens ! Demain je donnerai, Quand tu as de quoi donner.

Bible Darby

Proverbes 3, 28 - Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi.

Bible Martin

Proverbes 3:28 - Ne dis point à ton prochain : Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l’as par-devers toi.

Parole Vivante

Proverbes 3:28 - Ne dis pas à ton prochain : « Va-t’en et reviens plus tard ! Demain je te donnerai », alors que tu peux le faire tout de suite.

Bible Ostervald

Proverbes 3.28 - Ne dis point à ton prochain : Va et reviens, et je te donnerai demain ; quand tu as de quoi donner.

Grande Bible de Tours

Proverbes 3:28 - Ne dites point à votre ami : Allez et revenez, je vous donnerai demain, lorsque vous pouvez lui donner à l’heure même.

Bible Crampon

Proverbes 3 v 28 - Ne dis pas à ton prochain : « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l’heure.

Bible de Sacy

Proverbes 3. 28 - Ne dites point à votre ami, Allez et revenez, je vous le donnerai demain ; lorsque vous pouvez le lui donner à l’heure même.

Bible Vigouroux

Proverbes 3:28 - Ne dis pas à ton ami : Va et reviens, je te donnerai demain, lorsque tu peux donner à l’instant même.

Bible de Lausanne

Proverbes 3:28 - Ne dis pas à ton prochain : Va-t’en et reviens, demain je te donnerai ! tandis qu’il y a [quelque chose] chez toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 3:28 - Do not say to your neighbor, Go, and come again,
tomorrow I will give it&emdash;when you have it with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 3. 28 - Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 3.28 - Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 3.28 - No digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 3.28 - ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 3.28 - μὴ εἴπης ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 3.28 - Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 3:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !