Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 29:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 29:2 - Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; Quand le méchant domine, le peuple gémit.

Parole de vie

Proverbes 29.2 - Quand ceux qui agissent bien ont le pouvoir, le peuple se réjouit. Mais quand c’est un dictateur qui gouverne, le peuple se plaint

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29. 2 - Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; Quand le méchant domine, le peuple gémit.

Bible Segond 21

Proverbes 29: 2 - Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; quand le méchant domine, le peuple gémit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 29:2 - Quand les justes deviennent nombreux, le peuple se réjouit,
mais quand les méchants dominent, le peuple gémit.

Bible en français courant

Proverbes 29. 2 - Lorsque les justes sont nombreux, le peuple est heureux, mais si un tyran a le pouvoir, le peuple gémit.

Bible Annotée

Proverbes 29,2 - Quand les justes sont nombreux, le peuple se réjouit ; Mais quand le méchant domine, le peuple gémit.

Bible Darby

Proverbes 29, 2 - Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit ; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.

Bible Martin

Proverbes 29:2 - Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit ; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.

Parole Vivante

Proverbes 29:2 - Quand les justes sont au pouvoir, le peuple est heureux,
Mais quand les méchants dominent, le peuple gémit.

Bible Ostervald

Proverbes 29.2 - Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit ; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.

Grande Bible de Tours

Proverbes 29:2 - Quand les justes se multiplieront, le monde sera dans la joie ; et quand les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.

Bible Crampon

Proverbes 29 v 2 - Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.

Bible de Sacy

Proverbes 29. 2 - Quand les justes se multiplieront, le monde sera dans la joie ; et quand les méchants prendront le gouvernement, le peuple gémira.

Bible Vigouroux

Proverbes 29:2 - Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; quand les impies prennent le gouvernement, le peuple gémit.

Bible de Lausanne

Proverbes 29:2 - Quand les justes abondent, le peuple se réjouit, et quand le méchant domine, le peuple gémit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 29:2 - When the righteous increase, the people rejoice,
but when the wicked rule, the people groan.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 29. 2 - When the righteous thrive, the people rejoice;
when the wicked rule, the people groan.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 29.2 - When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 29.2 - Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 29.2 - in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 29.2 - ἐγκωμιαζομένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 29.2 - Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 29:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !