Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 29:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 29:10 - Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.

Parole de vie

Proverbes 29.10 - Les assassins détestent les personnes honnêtes, mais les gens droits aiment les fréquenter

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29. 10 - Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.

Bible Segond 21

Proverbes 29: 10 - Les hommes sanguinaires détestent l’homme intègre, tandis que les hommes droits protègent sa vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 29:10 - Les criminels haïssent l’homme intègre,
mais les gens droits prennent soin de sa vie.

Bible en français courant

Proverbes 29. 10 - Les hommes sanguinaires détestent les gens intègres, mais les hommes droits recherchent leur compagnie.

Bible Annotée

Proverbes 29,10 - Les gens sanguinaires haïssent l’homme innocent, Et en veulent à la vie des hommes droits.

Bible Darby

Proverbes 29, 10 - Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.

Bible Martin

Proverbes 29:10 - Les hommes sanguinaires ont en haine l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.

Parole Vivante

Proverbes 29:10 - Les gens assoiffés de sang haïssent l’homme intègre,
Mais les honnêtes gens ont souci de son âme.

Bible Ostervald

Proverbes 29.10 - Les hommes sanguinaires haïssent l’homme intègre ; mais les hommes droits protègent sa vie.

Grande Bible de Tours

Proverbes 29:10 - Les hommes de sang haïssent le simple ; mais les justes cherchent à lui conserver la vie.

Bible Crampon

Proverbes 29 v 10 - Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.

Bible de Sacy

Proverbes 29. 10 - Les hommes de sang haïssent le simple ; mais les justes cherchent à lui conserver la vie.

Bible Vigouroux

Proverbes 29:10 - Les hommes de sang haïssent le simple ; mais les justes cherchent à lui conserver la vie.
[29.10 Hommes de sang ; littéralement de sangs (sanguinum). Voir Psaumes, 5, 7. ― Cherchant son âme. L’expression chercher l’âme de quelqu’un signifie, le plus ordinairement, en vouloir à la vie de quelqu’un, chercher à tuer quelqu’un ; mais ici, comme dans Psaumes, 141, 5, elle veut dire, au contraire, chercher à conserver la vie.]

Bible de Lausanne

Proverbes 29:10 - Les hommes de sang haïssent l’homme parfait ; mais les hommes droits protègent sa vie
{Héb. recherchent [le bien de] son âme.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 29:10 - Bloodthirsty men hate one who is blameless
and seek the life of the upright.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 29. 10 - The bloodthirsty hate a person of integrity
and seek to kill the upright.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 29.10 - The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 29.10 - Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto, Mas los rectos buscan su contentamiento.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 29.10 - viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 29.10 - ἄνδρες αἱμάτων μέτοχοι μισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 29.10 - Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 29:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !