Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 29:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 29:9 - Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.

Parole de vie

Proverbes 29.9 - Quand un sage est en procès avec un sot, il peut se fâcher ou rire, il ne sera jamais tranquille

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29. 9 - Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.

Bible Segond 21

Proverbes 29: 9 - Si un homme sage entre en procès avec un fou, il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura jamais lieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 29:9 - Si un homme sage entre en procès avec un sot,
celui-ci ne sait que se fâcher ou ricaner, et l’on n’en finit pas.

Bible en français courant

Proverbes 29. 9 - Si un sage est en procès avec un sot, qu’il choisisse de se fâcher ou de rire, il ne s’en sortira jamais.

Bible Annotée

Proverbes 29,9 - Quand l’homme sage conteste avec le sot, Celui-ci se fâche ou rit, et l’on n’en finit pas.

Bible Darby

Proverbes 29, 9 - Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.

Bible Martin

Proverbes 29:9 - L’homme sage contestant avec l’homme fou, soit qu’il s’émeuve, soit qu’il rie, n’aura point de repos.

Parole Vivante

Proverbes 29:9 - Pourquoi un homme sage discuterait-il avec un sot ?
Celui-ci ne sait que se fâcher ou ricaner et l’on n’en finit pas.

Bible Ostervald

Proverbes 29.9 - Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, n’aura point de repos.

Grande Bible de Tours

Proverbes 29:9 - L’homme sage, s’il dispute avec l’insensé, soit qu’il se fâche, soit qu’il rie, ne trouvera point de repos.

Bible Crampon

Proverbes 29 v 9 - Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.

Bible de Sacy

Proverbes 29. 9 - Si le sage dispute avec l’insensé, soit qu’il se fâche ou qu’il rie, il ne trouvera point de repos.

Bible Vigouroux

Proverbes 29:9 - Si le sage dispute avec l’insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, il ne trouvera pas de repos.

Bible de Lausanne

Proverbes 29:9 - Un homme sage plaidant avec un homme fou, qu’il se fâche ou qu’il rie, n’a point de repos.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 29:9 - If a wise man has an argument with a fool,
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 29. 9 - If a wise person goes to court with a fool,
the fool rages and scoffs, and there is no peace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 29.9 - If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 29.9 - Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 29.9 - vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 29.9 - ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόμενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 29.9 - Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 29:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !