Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 28:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 28:26 - Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

Parole de vie

Proverbes 28.26 - Quelqu’un qui met sa confiance en lui-même est un sot. Mais celui qui se conduit avec sagesse échappe aux dangers

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28. 26 - Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

Bible Segond 21

Proverbes 28: 26 - Celui qui a confiance en son propre cœur est stupide, mais celui qui marche dans la sagesse sera délivré.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 28:26 - Qui se fie à ses propres pensées n’est qu’un insensé,
mais celui qui dirige sa marche d’après la sagesse échappera aux dangers.

Bible en français courant

Proverbes 28. 26 - Il est insensé de se fier aux impulsions de son cœur, seul celui qui se conduit avec sagesse échappe au danger.

Bible Annotée

Proverbes 28,26 - Qui se confie en son propre cœur est un sot, Mais qui marche dans la sagesse échappera.

Bible Darby

Proverbes 28, 26 - Qui se confie en son propre cœur est un sot ; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.

Bible Martin

Proverbes 28:26 - Celui qui se confie en son propre cœur, est un fou ; mais celui qui marche sagement, sera délivré.

Parole Vivante

Proverbes 28:26 - Qui se fie à ses propres capacités n’est qu’un insensé,
Mais celui qui dirige sa marche d’après la sagesse
échappera aux dangers.

Bible Ostervald

Proverbes 28.26 - Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé ; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.

Grande Bible de Tours

Proverbes 28:26 - Celui qui se confie à son propre cœur est un insensé ; mais celui qui marche avec sagesse se sauvera.

Bible Crampon

Proverbes 28 v 26 - Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

Bible de Sacy

Proverbes 28. 26 - Celui qui se confie en son cœur, est un insensé ; mais celui qui marche sagement, se sauvera.

Bible Vigouroux

Proverbes 28:26 - Celui qui se confie en son propre cœur est un insensé ; mais celui qui marche sagement sera sauvé.

Bible de Lausanne

Proverbes 28:26 - Qui se confie en son cœur est un insensé ; mais qui marche dans la sagesse échappera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 28:26 - Whoever trusts in his own mind is a fool,
but he who walks in wisdom will be delivered.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 28. 26 - Those who trust in themselves are fools,
but those who walk in wisdom are kept safe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 28.26 - He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 28.26 - El que confía en su propio corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría será librado.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 28.26 - qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 28.26 - ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 28.26 - Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 28:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !