Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 28:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 28:24 - Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n’est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur.

Parole de vie

Proverbes 28.24 - Celui qui vole son père et sa mère en disant : « Ce n’est pas une faute », ne vaut pas mieux qu’un bandit

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28. 24 - Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n’est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur.

Bible Segond 21

Proverbes 28: 24 - Celui qui vole son père et sa mère et qui dit : « Ce n’est pas une transgression ! » est le complice des brigands.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 28:24 - Celui qui dépouille son père et sa mère
et qui prétend que ce n’est pas un péché
est le compagnon de celui qui détruit.

Bible en français courant

Proverbes 28. 24 - Qui dépouille son père et sa mère en disant qu’il n’y a pas de mal à cela fait la paire avec le brigand.

Bible Annotée

Proverbes 28,24 - Celui qui dépouille son père et sa mère et qui dit que ce n’est point un crime, Est compagnon du destructeur.

Bible Darby

Proverbes 28, 24 - Qui dépouille son père et sa mère, et dit : Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.

Bible Martin

Proverbes 28:24 - Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un péché, est compagnon de l’homme dissipateur.

Parole Vivante

Proverbes 28:24 - Celui qui dépouille son père et sa mère
Et qui prétend que ce n’est pas un péché
Ne vaut pas mieux que le pire des brigands.

Bible Ostervald

Proverbes 28.24 - Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.

Grande Bible de Tours

Proverbes 28:24 - Celui qui dérobe à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, a part au crime des homicides.

Bible Crampon

Proverbes 28 v 24 - Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit : « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.

Bible de Sacy

Proverbes 28. 24 - Celui qui dérobe son père et sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, a part au crime des homicides.

Bible Vigouroux

Proverbes 28:24 - Celui qui dérobe quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est le compagnon (est partisan du crime) de l’homicide.

Bible de Lausanne

Proverbes 28:24 - Qui pille son père et sa mère, et dit : Ce n’est pas une transgression ! est le compagnon du destructeur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 28:24 - Whoever robs his father or his mother
and says, That is no transgression,
is a companion to a man who destroys.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 28. 24 - Whoever robs their father or mother
and says, “It’s not wrong,”
is partner to one who destroys.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 28.24 - Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 28.24 - El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 28.24 - qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 28.24 - ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 28.24 - Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 28:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !