Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 26:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 26:6 - Il se coupe les pieds, il boit l’injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.

Parole de vie

Proverbes 26.6 - Une personne qui fait porter son message par un sot agit aussi bêtement que si elle se coupait les pieds. En effet, elle se prépare de grandes difficultés

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26. 6 - Il se coupe les pieds, il boit l’injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.

Bible Segond 21

Proverbes 26: 6 - Il se coupe les pieds, il boit la violence, celui qui confie des messages à un homme stupide.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 26:6 - Celui qui confie des messages à un sot se coupe les pieds et se prépare bien des déboires.

Bible en français courant

Proverbes 26. 6 - Celui qui confie des messages à un sot agit comme s’il coupait ses propres jambes, il s’expose aux pires déboires.

Bible Annotée

Proverbes 26,6 - Il se coupe les pieds, il s’abreuve de peines, Celui qui confie des messages à un sot.

Bible Darby

Proverbes 26, 6 - Celui qui envoie des messages par la main d’un sot, se coupe les pieds et boit l’injustice.

Bible Martin

Proverbes 26:6 - Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds ; et boit la peine du tort qu’il s’est fait.

Parole Vivante

Proverbes 26:6 - Celui qui confie des messages à un sot
Se coupe les jarrets et se prépare bien des déboires.

Bible Ostervald

Proverbes 26.6 - Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds, et boit la peine du tort qu’il se fait.

Grande Bible de Tours

Proverbes 26:6 - Celui qui fait porter ses paroles par l’entremise d’un insensé, se rend boiteux, et il boit l’iniquité*.
Fait une fausse démarche, et se rend responsable de toutes les fautes de son envoyé.

Bible Crampon

Proverbes 26 v 6 - Il se coupe les pieds, il boit l’iniquité, celui qui donne des messages à un insensé.

Bible de Sacy

Proverbes 26. 6 - Celui qui fait porter ses paroles par l’entremise d’un insensé, se rend boiteux, et il boit l’iniquité.

Bible Vigouroux

Proverbes 26:6 - Il se rend boiteux, et il boit l’iniquité, celui qui envoie des messages par un insensé.

Bible de Lausanne

Proverbes 26:6 - Il se coupe les pieds, il boit l’outrage, celui qui envoie un message
{Héb. des paroles.} par le moyen d’un insensé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 26:6 - Whoever sends a message by the hand of a fool
cuts off his own feet and drinks violence.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 26. 6 - Sending a message by the hands of a fool
is like cutting off one’s feet or drinking poison.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 26.6 - He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 26.6 - Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía recado por mano de un necio.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 26.6 - claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 26.6 - ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας δι’ ἀγγέλου ἄφρονος λόγον.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 26.6 - Es haut sich die Füße ab und muß Ärger schlucken, wer seine Sachen durch einen Narren besorgen läßt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 26:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !