Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 25:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 25:27 - Il n’est pas bon de manger beaucoup de miel, Mais rechercher la gloire des autres est un honneur.

Parole de vie

Proverbes 25.27 - Il n’est pas bon de manger trop de miel, ni de rechercher trop d’honneurs

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 25. 27 - Il n’est pas bon de manger beaucoup de miel, Mais rechercher la gloire des autres est un honneur.

Bible Segond 21

Proverbes 25: 27 - Il n’est pas bon de manger trop de miel, mais rechercher la gloire des autres est un honneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 25:27 - Il n’est pas bon de manger beaucoup de miel,
mais étudier des choses importantes voilà ce qui est important.

Bible en français courant

Proverbes 25. 27 - Il n’est pas bon de manger trop de miel ni de rechercher trop d’honneurs.

Bible Annotée

Proverbes 25,27 - Il n’est pas bon de manger trop de miel, Mais il y a de l’honneur à scruter les choses graves.

Bible Darby

Proverbes 25, 27 - Manger beaucoup de miel n’est pas bon, et s’occuper de sa propre gloire n’est pas la gloire.

Bible Martin

Proverbes 25:27 - [Comme] il n’est pas bon de manger trop de miel, aussi il n’y a pas de la gloire pour ceux qui la cherchent avec trop d’ardeur.

Parole Vivante

Proverbes 25:27 - Il n’est pas bon de manger trop de miel,
Mais scruter des choses importantes est important.

Bible Ostervald

Proverbes 25.27 - Il n’est pas bon de manger trop de miel, et sonder les choses profondes est un fardeau.

Grande Bible de Tours

Proverbes 25:27 - Le miel n’est pas bon à celui qui en mange beaucoup, et celui qui veut scruter la majesté* sera accablé par la gloire.
De Dieu.

Bible Crampon

Proverbes 25 v 27 - Il n’est pas bon de manger beaucoup de miel ; ainsi celui qui veut sonder la majesté divine sera accablé par sa gloire.

Bible de Sacy

Proverbes 25. 27 - Le miel n’est pas bon à celui qui en mange beaucoup ; et celui qui veut sonder la majesté, sera accablé de sa gloire.

Bible Vigouroux

Proverbes 25:27 - Celui qui mange beaucoup de miel ne s’en trouve pas bien, de même celui qui veut sonder la majesté divine sera accablé de sa gloire.
[25.27 Voir Ecclésiastique, 3, 22. ― Comme manger, etc. Le miel est agréable au goût, mais celui qui en mange trop s’en trouve mal. Pareillement, il est très agréable de se livrer à l’étude des choses divines, mais il n’est pas permis à notre intelligence bornée de vouloir, par curiosité et par présomption, scruter la majesté du Très-Haut. Si nous avons la témérité de le faire, nous serons éblouis par l’éclat même de cette majesté, accablés du poids de sa gloire, et nous nous perdrons dans les profondeurs de ses secrets.]

Bible de Lausanne

Proverbes 25:27 - Manger abondance de miel n’est pas une bonne chose, et la recherche de sa propre gloire
{Héb. de leur gloire.} est un fardeau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 25:27 - It is not good to eat much honey,
nor is it glorious to seek one's own glory.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 25. 27 - It is not good to eat too much honey,
nor is it honorable to search out matters that are too deep.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 25.27 - It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 25.27 - Comer mucha miel no es bueno, Ni el buscar la propia gloria es gloria.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 25.27 - sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 25.27 - ἐσθίειν μέλι πολὺ οὐ καλόν τιμᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 25.27 - Viel Honig essen ist nicht gut; aber etwas Schweres erforschen ist eine Ehre.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 25:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !