Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 23:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 23:17 - Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel ;

Parole de vie

Proverbes 23.17 - Ne sois pas jaloux des pécheurs, mais respecte le Seigneur chaque jour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23. 17 - Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel ;

Bible Segond 21

Proverbes 23: 17 - Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 23:17 - N’envie pas le sort de ceux qui font le mal,
mais en tout temps, révère l’Éternel.

Bible en français courant

Proverbes 23. 17 - N’envie pas intérieurement les pécheurs, mais sois constamment soumis au Seigneur.

Bible Annotée

Proverbes 23,17 - Que ton cœur ne soit pas jaloux des pécheurs, Mais [jaloux] d’avoir toujours la crainte de l’Éternel.

Bible Darby

Proverbes 23, 17 - Que ton cœur n’envie pas les méchants ; mais sois tout le jour dans la crainte de l’Éternel ;

Bible Martin

Proverbes 23:17 - Que ton cœur ne porte point d’envie aux pécheurs ; mais [adonne-toi] à la crainte de l’Éternel tout le jour.

Parole Vivante

Proverbes 23:17 - N’envie pas le sort des pécheurs !
Que ta seule envie soit de toujours révérer le Seigneur

Bible Ostervald

Proverbes 23.17 - Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs ; mais adonne-toi à la crainte de l’Éternel continuellement.

Grande Bible de Tours

Proverbes 23:17 - Que votre cœur ne porte point envie au pécheur ; mais soyez tout le jour dans la crainte du Seigneur ;

Bible Crampon

Proverbes 23 v 17 - Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il reste toujours dans la crainte de Yahweh ;

Bible de Sacy

Proverbes 23. 17 - Que votre cœur ne porte point d’envie aux pécheurs ; mais demeurez ferme dans la crainte du Seigneur pendant tout le jour.

Bible Vigouroux

Proverbes 23:17 - Que ton cœur ne porte pas envie aux pécheurs, mais demeure tout le jour dans la crainte du Seigneur ;
[23.17 Voir Proverbes, 24, 1.]

Bible de Lausanne

Proverbes 23:17 - Que ton cœur ne porte pas envie aux pécheurs, mais [demeure] dans la crainte de l’Éternel chaque jour ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 23:17 - Let not your heart envy sinners,
but continue in the fear of the Lord all the day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 23. 17 - Do not let your heart envy sinners,
but always be zealous for the fear of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 23.17 - Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 23.17 - No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo el tiempo;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 23.17 - non aemuletur cor tuum peccatores sed in timore Domini esto tota die

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 23.17 - μὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁμαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡμέραν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 23.17 - Dein Herz ereifere sich nicht für die Sünder, sondern für die Furcht des HERRN den ganzen Tag!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 23:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !