Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:22 - Ne dis pas : Je rendrai le mal. Espère en l’Éternel, et il te délivrera.

Parole de vie

Proverbes 20.22 - Ne dis pas : « Je vais rendre le mal pour le mal. » Mets plutôt ta confiance dans le Seigneur, et il te sauvera

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 22 - Ne dis pas : Je rendrai le mal. Espère en l’Éternel, et il te délivrera.

Bible Segond 21

Proverbes 20: 22 - Ne dis pas : « Je rendrai le mal. » Compte sur l’Éternel, et il te sauvera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:22 - Ne dis pas : « Je me vengerai ! »
Confie-toi en l’Éternel et il te délivrera.

Bible en français courant

Proverbes 20. 22 - Ne te propose pas de rendre le mal qu’on te fait. Place ta confiance dans le Seigneur, et il te tirera d’affaire.

Bible Annotée

Proverbes 20,22 - Ne dis pas : Je rendrai le mal ! Attends-toi à l’Éternel, et il te délivrera.

Bible Darby

Proverbes 20, 22 - Ne dis point : Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.

Bible Martin

Proverbes 20:22 - Ne dis point : je rendrai le mal ; mais attends l’Éternel, et il te délivrera.

Parole Vivante

Proverbes 20:22 - Ne dis pas : « Je me vengerai » ;
Confie-toi en l’Éternel et il te délivrera.

Bible Ostervald

Proverbes 20.22 - Ne dis point : Je rendrai le mal ; mais attends l’Éternel, et il te délivrera.

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:22 - Ne dites pas : Je rendrai le mal. Attendez le Seigneur, et il vous délivrera.

Bible Crampon

Proverbes 20 v 22 - Ne dis pas : « Je rendrai le mal ; » espère en Yahweh, et il te délivrera.

Bible de Sacy

Proverbes 20. 22 - Ne dites point : Je rendrai le mal. Attendez le Seigneur, et il vous délivrera.

Bible Vigouroux

Proverbes 20:22 - Ne dis pas : Je rendrai le mal ; attends le Seigneur, et il te délivrera.
[20.22 Voir Romains, 12, 17 ; 1 Thessaloniciens, 5, 15 ; 1 Pierre, 3, 9.]

Bible de Lausanne

Proverbes 20:22 - Ne dis point : Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:22 - Do not say, I will repay evil;
wait for the Lord, and he will deliver you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 22 - Do not say, “I’ll pay you back for this wrong!”
Wait for the Lord, and he will avenge you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.22 - Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.22 - No digas: Yo me vengaré; Espera a Jehová, y él te salvará.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.22 - ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.22 - Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !