Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 19:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 19:8 - Celui qui acquiert du sens aime son âme ; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.

Parole de vie

Proverbes 19.8 - Une personne qui apprend à réfléchir se fait du bien. Celle qui fait des efforts pour comprendre réussit

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19. 8 - Celui qui acquiert du sens aime son âme ; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.

Bible Segond 21

Proverbes 19: 8 - Celui qui acquiert du bon sens s’aime lui-même ; celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19:8 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même,
s’attacher à la raison fera trouver le bonheur.

Bible en français courant

Proverbes 19. 8 - Apprendre à réfléchir, c’est agir pour son propre bien; s’appliquer à comprendre mène au bonheur.

Bible Annotée

Proverbes 19,8 - Qui acquiert du sens, aime son âme ; Qui garde l’intelligence, trouve le bonheur.

Bible Darby

Proverbes 19, 8 - Celui qui acquiert du sens aime son âme ; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.

Bible Martin

Proverbes 19:8 - Celui qui acquiert du sens, aime son âme ; et celui qui prend garde à l’intelligence, c’est pour trouver le bien.

Parole Vivante

Proverbes 19:8 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même ;
S’attacher à la raison, c’est trouver le bonheur.

Bible Ostervald

Proverbes 19.8 - Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.

Grande Bible de Tours

Proverbes 19:8 - Celui qui ne cherche que les paroles n’aura rien ; mais celui qui possède son cœur aime son âme, et, comme il garde la prudence, il trouvera le bien.

Bible Crampon

Proverbes 19 v 8 - Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme ; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.

Bible de Sacy

Proverbes 19. 8 - Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme ; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.

Bible Vigouroux

Proverbes 19:8 - mais celui qui possède son cœur (de l’intelligence) aime son âme, et celui qui conserve la prudence trouvera le bien.

Bible de Lausanne

Proverbes 19:8 - Qui acquiert du sens aime son âme : qui garde l’intelligence trouvera le bonheur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 19:8 - Whoever gets sense loves his own soul;
he who keeps understanding will discover good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 19. 8 - The one who gets wisdom loves life;
the one who cherishes understanding will soon prosper.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 19.8 - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 19.8 - El que posee entendimiento ama su alma; El que guarda la inteligencia hallará el bien.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 19.8 - qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 19.8 - ὁ κτώμενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 19.8 - Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 19:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !